有奖纠错
| 划词

Ce dégrèvement reposait actuellement sur deux paramètres : un niveau limite du revenu national brut (RNB) par habitant, qui permettait de savoir quel pays y avait droit, et un coefficient d'abattement qui déterminait l'ampleur de l'ajustement.

目前的有两个个是确定哪些国家将受益的人均国民总收入门槛,另个是确定幅度的梯度。

评价该例句:好评差评指正

Ce dégrèvement comprenait actuellement deux éléments : un seuil plafond du RNB par habitant, qui servait à déterminer quels seraient les pays qui bénéficieraient du dégrèvement, et un coefficient d'abattement, qui servait à calculer le montant de l'ajustement.

有两个,即人均国民总收入门槛(用来确定哪些国家将受益)和梯度(用来确定规模)。

评价该例句:好评差评指正

Ce dégrèvement comprend actuellement deux éléments : un seuil plafond du RNB par habitant, qui sert à déterminer quels sont les pays qui bénéficieront du dégrèvement, et un coefficient d'abattement, qui sert à calculer le montant de l'ajustement.

有两个,即人均国民总收入门槛(用来确定哪些国家将受益)和梯度(用来确定规模)。

评价该例句:好评差评指正

La Communauté européenne n'applique pas de valeurs bien déterminées pour ces paramètres car les activités retenues au titre des paragraphes 3 et 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto et les périodes de comptabilisation pour ces activités diffèrent d'un État membre à l'autre.

(2) 欧洲共同体无这些的具体的,因为各成员国在《京都议定书》第三条第3和第4款之下选择的活动及这些活动的核算期有差异。

评价该例句:好评差评指正

Certains membres du Comité ont considéré que les seuils de plus 50 % et de moins 33 % utilisés pour l'évolution du RNB par habitant en dollars des États-Unis étaient trop bas et certains ont suggéré que l'on porte les seuils à plus 75 % et moins 50 %, dans la mesure où la majorité des pays qui font l'objet d'ajustements semblent se situer à l'intérieur de ces paramètres.

委员会些成员认为,以美元计值的人均国民总收入增幅大于50%或减幅大于33%属于较低的门槛些成员建议将门槛增加到+75%或-50%,因为接受的大多国家似乎都介于这两个之间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超声刀, 超声的, 超声发光现象(液体), 超声工程, 超声环境的研究, 超声回波描记术, 超声加工, 超声检测器, 超声检查, 超声水准仪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接