有奖纠错
| 划词

Allons donc le consoler bien vite, maman; et, si l'on frappe, nous descendrons.

"妈妈,咱们赶紧去劝劝他吧。倘若有人敲门,咱们赶紧下楼。"

评价该例句:好评差评指正

Si vous ne l'aimez pas, vous pouvez le dire franchement.

倘若您不喜欢,您可以坦率的说出来。

评价该例句:好评差评指正

Si vous sentez que les gens se détournent, tournez-vous vers des gens nouveaux !

倘若你觉得人皆相背而去, 你则 转新的人群 !

评价该例句:好评差评指正

Il l’aimerait peut-être encore telle qu’elle était alors.

倘若她还像当时那样,也许,他还会爱她。

评价该例句:好评差评指正

Si l'attente est plus longue que la normale, renseignez-vous calmement et poliment.

倘若等待的时间比通常情况更久,不妨冷静并且礼貌待员咨询情况。

评价该例句:好评差评指正

Si Dieu avait voulu interdire le vin, en aurait-il créé un aussi bon ?

上天倘若禁止饮酒,岂会创造如此佳酿?

评价该例句:好评差评指正

Il aurait été préférable de réaliser davantage.

倘若我们能够取得更大的成绩,那更好了。

评价该例句:好评差评指正

S'il en est ainsi, la situation sera plus tragique encore qu'elle ne l'est aujourd'hui.

倘若发生这种状况,局势将变得确实比现在更加悲惨。

评价该例句:好评差评指正

Si c'est le cas, il se demande si la réserve opérationnelle est toujours nécessaire.

倘若可信,他询问是否仍有立流动资本准备金。

评价该例句:好评差评指正

Dépourvus de tout héritage propre, nous viendrions au monde les mains vides.

倘若没有遗产,我们会空着手来到这个世界。

评价该例句:好评差评指正

Sans elle, il n'y aurait pas d'évaluation efficace.

倘若没有自我评估清单,不能进行有效的评估。

评价该例句:好评差评指正

Si la communauté internationale ne protège pas les Darfouriens, ils seront éliminés.

倘若国际社会不保护达尔富尔人民,达尔富尔人民将面临灭亡。

评价该例句:好评差评指正

Cet effort, qui mérite d'être bien signalé, gagnerait à être davantage soutenu et mieux ciblé.

这是应当加以承认的努力,因为这种努力倘若得到进一步支持并更好设定目标,会取得更大成功。

评价该例句:好评差评指正

S'il ne comble pas cette lacune, le Protocole de Madrid sera perçu comme incomplet.

倘若不能弥补这一欠缺,《马德里议定书》将被看作是不完整的。

评价该例句:好评差评指正

Si nous cessons d'être perdus, si notre attention se concentre, nous cessons pour autant de communiquer.

倘若我们停止丧失自身,如果我们的警觉开始集中,我们停止了共通。

评价该例句:好评差评指正

Oui, Eugenie, j'aurais l'ame bien petite, si je n'acceptais pas. Cependant, rien pour rien, confiance pour confiance.

"是的,欧叶妮,我倘若再不同意,我太没有见识了。不过,无情还无义,信任报信任。"

评价该例句:好评差评指正

Elle aurait pu exister, une photographie aurait pu être prise, comme une autre, ailleurs, dans d'autres circonstances.

本来它是可以存留下来的,倘若在别处,另外的时间,它原本也可以象其它形象一样被拍摄下来。

评价该例句:好评差评指正

Dans les cas où ces secours sont apportés par des organisations humanitaires, ils doivent être facilités.

倘若这种救济是由人道主义组织提供的,须为救济提供便利。

评价该例句:好评差评指正

Un parent qui refuse d'appliquer une décision judiciaire est sanctionné conformément au Code de procédure civile.

倘若父亲或母亲不履行法院裁决,将对其执行由民事诉讼程序法确立的措施。

评价该例句:好评差评指正

Si vous êtes tués sans merci par des bandes errantes, vous savez qu'il s'agit d'un génocide.

倘若你被游兵散勇残酷杀害,你知道这是种族灭绝。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


éolithe, Eolithique, éométamorphisme, éon, Eonummulitique, Eoorhis, Eopaléozoïque, Eopsetta, éorasite, éosinate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Si l'épidémie s'étend, la morale s'élargira aussi.

倘若瘟疫继续蔓延,伦理道德观念也更为宽松。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Et je l'aurais terminé, celui-là, si l'on ne m'avait pas tirée par les cheveux.

倘若没有人抓着我的头发,我是可以结果那一个的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« Demain s’il fait le même temps, nous irons du côté de Guermantes. »

“明天倘若还是这样的好天,咱们去就盖尔芒特那边散步。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est juste, dit le Lucquois, on pourrait élever des doutes.

倘若如此,您那个孩子的处境可就非常不乐观了。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La bêtise insiste toujours, on s'en apercevrait si l'on ne pensait pas toujours à soi.

倘若人不老去想自己,他发觉蠢事有可能一直坚持干下去。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

L'inquiétude était extrême. Qu'allait-elle faire? Si elle résistait, quel embarras!

挂达于极点了。她将要怎么做?倘若她要抵抗,多么糟糕!

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Si elle a loin à aller avant vêpres elle pourrait bien la faire saucer » .

倘若黄昏前她还有不少路要走的话,那身裙子恐怕要挨雨淋了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Tout ce qui n’est pas gentilhomme, qui vit chez vous et reçoit un salaire, est votre domestique.

住在您里的任何一个人,倘若不是绅士,并且接受一份工资,那他就是您的仆人。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Loiseau cria: " Saperlipopette! je paye du champagne si l'on en trouve dans l'établissement"

“大吉大利!倘若旅馆里找出香槟酒,我来请大喝。”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Nous avons, dit-il, de quoi payer le gouverneur de Buenos-Ayres, si mademoiselle Cunégonde peut être mise à prix.

倘若居内贡小姐标价,我们的财力尽够向布韦诺斯爱累斯总督纳款了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Très-étonnant, s’ils y sont encore, répondit le reporter, mais pas étonnant du tout, s’ils n’y sont plus !

“假如他们还在这儿,当然很奇怪,”通讯者答道,“可是倘若他们已经不在这儿,那就不奇怪了!”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ah! si le prince impérial n'était pas si jeune!

哈!倘若皇子不是这样年轻该有多好!

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Si le temps était mauvais dès le matin, mes parents renonçaient à la promenade et je ne sortais pas.

倘若大清早就阴雨不止,我的长辈们就放弃散步,那我也无法出门了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Fussiez-vous condamnée, fussiez-vous martyre, répondit Felton, raison de plus pour prier, et moi-même je vous aiderai de mes prières.

倘若您是受惩罚的人,倘若您是殉教者,”费尔顿回答说,“那就更有理由祈祷了,而且我本人,我用我的祈祷来帮助您。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Si l'épidémie ne s'arrêtait pas d'elle-même, elle ne serait pas vaincue par les mesures que l'administration avait imaginées.

倘若瘟疫不能自动停止蔓延,行政当局想像出来的那些措施也势必奈何它不

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il faut que tu sortes ! dit Porthos ; mais si le cardinal te demande, que répondrons-nous ?

“你要出趟门!”波托斯说;“但倘若红衣主教问起你,我们该如何回答呢?”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et tout aurait été pour le mieux, si l'épidémie ne s'était pas étendue, comme on l'a déjà vu.

倘若瘟疫不再像那样有目共睹地继续蔓延下去,一切都有可能处于最佳状态。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Cette réflexion rendit les deux autres soucieux. " Si l'on se sauvait à pied" , dit Loiseau.

这种思虑使另外两个不安了。“倘若我们步行去逃难。”鸟老板说。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Il vous faudra peu de temps ; vous pourrez toujours nous manger, si vous trouvez que je vous ai menti.

那要不了多少时间;倘若我是扯谎,你们照旧可以吃我们。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si vous savez quelque prière, dites-la, car vous êtes condamnée et vous allez mourir.

倘若什么祈祷,您就说吧,因为您已被定罪,您就要一命呜呼了。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


épanoui, épanouir, épanouissant, épanouissement, épar, Eparchéenne, éparchie, épareuse, épargnant, épargne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接