Ces cours sont ouverts à tous les citoyens ou résidents saint-marinais.
圣马力诺所有公民或居民都确保能修习这些课程。
La première année universitaire est également sur le point de s'achever; 3 462 étudiants ont suivi des programmes réguliers et 1 386 un cours de rattrapage de six mois; 138 professeurs et 95 administrateurs sont désormais disponibles pour le programme normal.
大学第一学年即将结束,
这个学年3 462名学生修习了正规课程,1 386名学生修习了为期6个月
临时课程。 正规学院课程如今配置有138名教师和95名职员。
Outre ce qui précède, j'ai demandé au Service du perfectionnement du personnel du Bureau de la gestion des ressources humaines de mettre au point avec l'UNITAR un système d'organisation de séances d'information et de restitution pour les Représentants spéciaux du Secrétaire général.
除了上述外,我还要求人力资源管理厅修习处与联合国训练研究所合作,研训所正
为秘书长特别代表
简报和述职制订一项按部就班
办法。
L'appui aux activités culturelles et scientifiques internationales prend la forme d'innombrables accords d'échanges éducatifs avec de nombreux pays, au titre desquels les étudiants étrangers sont admis dans les universités publiques brésiliennes et les étudiants brésiliens accèdent à l'enseignement dispensé dans les universités étrangères.
对国际科学和化活动
支持反映
与许多国
签订
数不清
教育交流协定之中,其中规定巴西政府兴办
大学可招收外国学生,而巴西
学生也可以修习外国大学
课程。
Au bout du compte, une déclaration commune a été signée par le Premier Ministre Alkatiri et les deux évêques du Timor-Leste le 7 mai, reconnaissant que l'enseignement de la religion devait constituer une matière ordinaire du programme scolaire, devant faire l'objet d'une décision prise conformément au souhait des parents.
最终5月7日,阿
卡蒂里总理与东帝汶两位主教签署了联合声明,认识到应该将宗教教育列为学校课程
正式学科,学生应按
长
意愿修习这门课程。
Filles et garçons jouissent des mêmes conditions en matière d'orientation professionnelle, d'accès à l'enseignement et de diplômes dans les institutions d'enseignement de toutes les catégories; ils sont également en égalité de conditions quant aux programmes scolaires, aux examens, au degré de qualification de leurs enseignants et à la qualité des équipements scolaires.
男性和女性有相同机会接受专业教导、各级别教育机构接受教育和取得
凭、修习相同
教学计划、接受相同
考核、接受具相同水平与资格
教学人员教授、使用具相同素质
教学地方和设施。
Le Comité félicite l'État partie de ses réalisations dans le domaine de l'éducation des filles et des femmes mais il juge préoccupante la persistance, dans les faits, d'obstacles structurels tels que la ségrégation fondée sur le sexe, notamment les emplois du temps croisés et les chevauchements dans les emplois du temps qui, en pratique, empêchent les filles de suivre les cursus généralement réservés aux garçons, ce qui réduit les possibilités d'évolution professionnelle des femmes sur le marché de l'emploi.
委员会表扬缔约国女孩和妇女教育方面
成绩,但关注
是,
教育领域事实上
性别隔离等结构障碍仍然存
,包括课程表交叠
做法,即上课时间冲突,造成女孩实际无法修读传统上供男孩修习
课程,并且这些障碍影响到妇女
劳动市场
机会。
Certains progrès ont été réalisés au niveau de l'enseignement primaire et, à moindre degré, de l'enseignement secondaire et de l'enseignement supérieur en faveur des filles, grâce à l'instauration de cadres scolaires tenant mieux compte des sexospécificités, à l'amélioration des infrastructures de l'enseignement, à l'augmentation des taux de scolarisation et à la baisse des taux d'abandon scolaire, à l'établissement de mécanismes d'aide aux adolescentes enceintes et aux mères adolescentes, au développement des possibilités en matière d'enseignement de type non scolaire et à l'orientation d'un plus grand nombre de filles vers des études scientifiques et techniques.
女孩初级教育方面取得了一些进展,
女孩中等教育和高等教育方面也取得了某种程度
进展,原因是,创造了对性别问题比较敏感
学校环境,教育基础设施有所改善,入学人数和继续就学人数增加,为怀孕少女和少年母亲建立了支助机制,非正规教育机会增加,修习科技课程
女孩人数增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。