有奖纠错
| 划词

Elle a rappelé que le rapport refusait les stéréotypes, comme en témoignait l'analyse du classement des pays.

她还指出这份报告力求排除陈规,对各国排名分析表明了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Je savais que je rentrais dans le film de genre, un film de guerre, avec des codes très forts dont je devais absolument me décaler.

我知道可能会拍一部落入电影,一部关于战争影片,情节性很强,但我需要花精力调整故事走向。因为情感,人和人之间关系超越了其他所有因

评价该例句:好评差评指正

De même, certains experts ont mis en avant la nécessité d'éviter les stéréotypes et de reconnaître que la combinaison de logiciels exclusifs et libres pouvait donner de bons résultats.

,有些专家主张应该避免陈规,并应该认识到将专利和非专利办法结合起来能够带来良好

评价该例句:好评差评指正

Certains intervenants ont insisté sur la nécessité d'axer les discussions sur l'application des politiques, tandis que d'autres souhaitaient avant tout promouvoir l'interaction, le dialogue et les résultats et rendre les réunions moins formelles.

一些代表强调必须重点讨论政策执行工作,另一些代表强调推动更多交流、对话和结,并减少会

评价该例句:好评差评指正

Ce Sommet du millénaire ne peut pas et ne doit pas être un échange de plaisanteries, de félicitations et d'autosatisfaction, comme cela se produit si souvent dans ce genre de réunions de haut niveau.

本次千年首脑会不能而且也不应当落入这种令人注目经常出现沉湎于相互祝贺和洋洋自得

评价该例句:好评差评指正

Il ne fallait épargner aucun effort pour juguler l'intolérance dans la vie quotidienne, en particulier dans les médias, objectif qui pourrait être atteint en s'éduquant soi-même pour éviter que les stéréotypes et l'intolérance se propagent.

在日常生活中必须竭尽全力消除不容忍现象,特别是宣传媒介中不容忍现象,从而可通过“自律”方式,避免那种陈见和不容忍内容宣传。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, j'exprime l'espoir que cette réunion apportera une précieuse contribution aux efforts visant à surmonter les préjugés et les idées fausses, à diminuer l'hostilité et à promouvoir le dialogue, l'entente et le respect mutuel entre les peuples de différentes traditions culturelles et religieuses.

最后,我希望,本次会将为打破陈规和错误观念,减少敌对行为,促进持不文化与宗教传统人们之间对话、谅解和彼此尊重,做出宝贵贡献。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue entre les cultures et ses contributions à la paix internationale est entravé par plusieurs facteurs. Ce sont notamment l'inégalité des chances et la disparité des niveaux de vie, ainsi que le sentiment qu'ont de nombreuses personnes et cultures d'être marginalisées ou d'être victimes d'exclusion et de discrimination, de politiques injustes, d'attitudes négatives d'autrui sur des questions qui leur sont importantes, de stéréotypes et de généralisations dangereuses reposant sur quelques incidents isolés qui constituent des tentatives délibérées d'occulter la vérité et de promouvoir le mensonge.

文化间对话及其对国际和平贡献受到若干因阻碍,其中包括机会不均等,生活标准差距悬殊,许多国家人民和文化感到,他们被边缘化,或者沦为排斥和双重标准、不公正政策、他人消极看待对于他们很重要问题、先入为主陈规以及危险一概而论受害者,这种一概而论建立在几件孤立事件基础之上,而这些事件企图刻意地掩盖真理,鼓吹谬误。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


戳脊梁骨, 戳记, 戳某人好几刀, 戳伤, 戳子, , , , 啜甘草汁糖, 啜漏试验,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Madame à Paname

Alors, bleu pour le masculin, rose pour le féminin, c'est très cliché.

所以,男士蓝色,女士粉色,很

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La mariée avait supplié son père qu’on lui épargnât les plaisanteries d’usage.

新娘子事先恳求父亲,免掉闹新房

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

C’est la phrase rituelle des gens du monde, par laquelle chaque fois le médisant est faussement rassuré.

这是交际界话,是诽谤者假保证。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

L'autre, au contraire, imaginait une émotion conventionnelle, la douleur qu'on vend sur les marchés, une mélancolie de série.

却相反,认为些感情都是痛苦俯拾即是,惆怅人皆有之。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Pour Swann comme pour eux, c’était la nouveauté de son langage qui faisait croire à la noirceur de ses intentions.

些作家一样,正是斯万言语中不落使别人觉得别有用心。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

La mariée avait supplié son père qu'on lui épargnât les plaisanteries d'usage.

新娘子事先恳求父亲,免掉闹新房

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Toute la boutique avait une sacrée envie de nocer. Il fallait une rigolade à mort, quelque chose de pas ordinaire et de réussi.

店里人也渴望能大吃大喝一场。要玩得尽兴,不落,而且要出色而成功。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il s'agit d'une position unique et non conventionnelle, et les personnes qui dorment de cette façon sont très gentilles, aux manières douces et faciles à vivre en raison de leur confiance et de leur ouverture d'esprit.

这是一个独特、不落姿势,以这种姿势睡觉人都很善良、温和、生活简单,因为们自信、豁达。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


辍止, , , , , , 疵点, 疵品, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接