有奖纠错
| 划词

Le gouvernement entretient de nombreux fonctionnaires.

政府许多公务员。

评价该例句:好评差评指正

En le ménageant on obtiendrait peut-être quelques hommes de moins à nourrir.

既然应付着他,也许可以少几个士兵吧。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les hommes ont également l'obligation d'engendrer des enfants de sexe féminin.

男人拥有同胞的进一步义务。

评价该例句:好评差评指正

Les parents sont tenus d'assurer la subsistance de leurs enfants mineurs.

父母有责任自己的未成年子

评价该例句:好评差评指正

La contribution de la femme à l'entretien du ménage n'est généralement pas reconnue.

家庭的贡献通常得不到承

评价该例句:好评差评指正

Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.

数以千计的儿童被沦为孤儿,无人的老人人数上升。

评价该例句:好评差评指正

Une femme célibataire est prise en charge par son père ou un frère.

如果是一名未,则由她的父亲或兄弟

评价该例句:好评差评指正

De plus, certaines filles et jeunes femme doivent envoyer de l'argent pour aider leurs parents.

此外一些孩和年轻妇不得不寄钱父母。

评价该例句:好评差评指正

87) « Les parents doivent assurer la subsistance de leur enfant miner » (art.

(第87条)“父母必须他们的未成年子。”

评价该例句:好评差评指正

S'il est exploité avec discernement, il peut assurer pour toujours l'existence des communautés insulaires du Pacifique.

负责地管理它,它就有可能永远太平洋岛屿

评价该例句:好评差评指正

L'appui que ces enfants sont censés apporter à leur famille ne peut constituer une excuse valable.

为这些儿童是在他们的家庭不能成为有说服力的理由。

评价该例句:好评差评指正

Les données provenant d'études récentes font aussi apparaître une augmentation du nombre des femmes chefs de famille.

近期研究的数据还表明,家人的妇人数增加了。

评价该例句:好评差评指正

C'est sur elles que repose la charge de nourrir la famille et de veiller aux besoins des enfants.

她们肩负着自己和家人以及照顾孩子一切需要的重任。

评价该例句:好评差评指正

Les mineurs qui ont perdu leur soutien de famille ont droit à une pension ou une assistance.

失去家庭人的未成年人,有权领取恤金或援助。

评价该例句:好评差评指正

Après la dissolution du mariage, les deux conjoints sont responsables de l'entretien et de l'éducation des enfants mineurs.

夫妻在解除约后也要承担和教育未成年子的义务。

评价该例句:好评差评指正

L'obligation qu'ont les parents d'entretenir et d'élever les enfants est consacrée par la Constitution et la législation du pays.

父母和教育子的义务是国家宪法和法律的要求。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les filles ne sont pas encouragées ou appuyées par leurs parents en vue d'obtenir une instruction supérieure.

因此,父母既不鼓励也不儿接受高等教育。

评价该例句:好评差评指正

La dote constituait un corollaire à la responsabilité juridique du mari en tant que seul responsable de la famille.

这是丈夫作为家庭惟一者的法定责任的必然结果。

评价该例句:好评差评指正

En Somalie, les maigres réserves alimentaires de quelque 900 000 personnes ont été détruites ou endommagées par les inondations.

在索马里,原本就匮乏的估计可90万人的粮食库存现已被完全破坏或受到洪水的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Quand le terrorisme frappe un pays, il entretient et étend le règne de la terreur dans le monde entier.

一个国家的恐怖主义并加强着全世界的恐怖主义网络。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Clearweed, cléavelandite, clébard, clédar, cléeckéite, clef, cléidorrhexie, cléidotomie, cléidotripsie, cleiophane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Alors, tout d’un coup, il se demanda si cela, ce n’était pas précisément l’« entretenir »

想到这里,突然自问,这是否正是“供养”她呢?

评价该例句:好评差评指正
局外 L'Étranger

Pour lui, j'étais un fils modèle qui avait soutenu sa mère aussi longtemps qu'il l'avait pu.

看来,若论儿子,我是典范,我之所及范围内尽供养母亲。

评价该例句:好评差评指正
包法 Madame Bovary

Auraient-ils jamais de quoi l’entretenir dans les écoles du gouvernement, lui acheter une charge ou un fonds de commerce?

难道们有条件供养上公立学校,将来买个一官半职,或者盘进一家店面?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On lui reprochait ce qu’elle coûtait, on disait tranquillement que, si elle n’était plus là, il y aurait une grosse économie.

责备说供养她花去了不少钱,平心而论,如果她不家中过活,就能攒下一笔可观的积蓄。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Auraient-ils jamais de quoi l'entretenir dans les écoles du gouvernement, lui acheter une charge ou un fonds de commerce?

难道们有条件供养上公立学校,将来买个一官半职,或者盘进一家店面?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Le biogaz qui en ressort alimente le réseau national écossais depuis dix ans et, désormais, les camions de la distillerie.

由此产生的沼气已经给苏格兰国家电网供养了十年,现又给酿酒厂的卡车喂食了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est la force vitale pure, celle qui anime le corps durant la vie et qui continue de recevoir les offrandes après la mort.

它是一种纯粹的生中使身体充满活,并死后继续接受供养

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Elle est épaulée par 2 salariées à temps partiel, car depuis l'ouverture du commerce en novembre, le travail ne manque pas.

她有2名兼职员工供养,因为自11月开业以来,一直不缺工作。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le nom de son père n'y figurait pas bien que jusqu'au jour de sa mort il eût pourvu en secret aux besoins de son fils.

父亲的名字没有出现信中,尽管直到去世的那一天,都秘密地供养的儿子。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il se croyait à charge à la société, oubliant dans sa bonne foi toute juvénile qu’il avait nourri cette société pendant un mois, et son esprit préoccupé se mit à travailler activement.

还很年轻,心地又善良,觉得自己成了大家的负担,而忘记了自己曾供养过大家一个月,那充满忧患意识的头脑,开始积极活动起来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Justement, Paul Négrel débarquait à Montsou. Sa mère, veuve d’un capitaine provençal, vivant à Avignon d’une maigre rente, avait dû se contenter de pain et d’eau pour le pousser jusqu’à l’École polytechnique.

这个时候,保尔·内格尔来到了蒙苏。父亲生前是普罗旺斯的一个上尉军官,寡母住阿维尼翁,指靠一点菲薄的年金生活,为了供养儿子念法国工业技术大学,一贯省吃俭用,每天只用白水就面包度日。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Vous me direz qu’il lui déplaisait et que, comme elle était splendidement entretenue par le duc, pour faire tant que de prendre un autre amant, elle aimait mieux un homme qui lui plût.

也许您会对我说因为她不喜欢,何况她现有公爵供养着,生活阔绰得很,如果她要再找一个情,当然要找一个讨她喜欢的男

评价该例句:好评差评指正
局外 L'Étranger

Il m'a dit qu'il l'avait entretenue. Je n'ai rien répondu et pourtant il a ajouté tout de suite qu'il savait ce qu'on disait dans le quartier, mais qu'il avait sa conscience pour lui et qu'il était magasinier.

对我说供养着她。我没说话,但是立刻补充说知道这地方的什么,不过问心无愧,是仓库管理员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


clémentinier, Clemmys, clenbutérol, clenche, Cléophas, clepsydre, cleptomane, cleptomanie, cléptophobie, Clérambault,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接