有奖纠错
| 划词

Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.

过去,彗星的出现陷入极度恐慌之中。

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.

这个消息陷入沉思。

评价该例句:好评差评指正

Une grève paralyse les transports en commun .

罢工公共交通陷入瘫痪。

评价该例句:好评差评指正

Le manque d’honnêteté détruirait le dialogue.

缺乏诚意可能会对话交流陷入绝境。

评价该例句:好评差评指正

La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.

不过,危机尚未解决,黎巴嫩陷入瘫痪的对峙仍在持续。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue des référendums, la situation est restée bloquée pendant deux ans.

全民投票的结果双方陷入长达两年的僵局。

评价该例句:好评差评指正

En politisant ainsi leurs exigences, ils ont mis les négociations dans l'impasse.

因此,通过提出政上的要求,他谈判陷入僵局。

评价该例句:好评差评指正

La recherche de la clarté ne doit pas entraîner une période de confusion prolongée.

寻求澄清不应陷入旷日持久的混乱。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, l'augmentation des prix n'avait pas provoqué de récession dans les pays développés.

第一,价格上涨并没有发达经济体陷入衰退。

评价该例句:好评差评指正

Les derniers affrontements qui menacent de plonger le Darfour dans le chaos sont très préoccupants.

最近的一些冲突达尔富尔有陷入混乱状态的危险,因此令深感关切。

评价该例句:好评差评指正

Un échec à cet égard pourrait effectivement mettre en péril l'ensemble des efforts de paix.

如果做不到这一点,确实可能整个陷入危险。

评价该例句:好评差评指正

Un échec plongerait le pays dans l'abîme de l'anarchie.

这方面的失败将会国家陷入无政府的深渊。

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte que ces pays se trouvent marginalisés sur la scène internationale.

其结果是自己陷入了国际舞台的边缘境地。

评价该例句:好评差评指正

Il inflige des souffrances et une détresse immenses aux familles prises dans les combats.

它让许多家庭遭受巨大痛苦,陷入仇恨的困苦境地。

评价该例句:好评差评指正

La décision du juge Short met le Tribunal dans une situation tout à fait délicate.

肖特法官的决定法庭陷入特别困难的局面。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 50 % de la population active palestinienne est aujourd'hui sous-employée.

经济后果是可怕的:这些工的家现在完全断绝了收入,陷入贫困的威胁。

评价该例句:好评差评指正

L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

这一军事挑衅的目的完全是要陷入与吉布提的相互指责。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne nous pousse pas au désespoir; il s'agit plutôt d'une approche réaliste.

这不会陷入无望,而是一种现实做法。

评价该例句:好评差评指正

En politisant ainsi leurs exigences, ils ont délibérément mis les négociations dans l'impasse.

犯罪分子把他的要求添加了政色彩,有意谈判陷入僵局。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.

这种局势实际上黎巴嫩陷入了瘫痪状态。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chalcostaktite, chalcostibite, chalcothallite, chalcotrichite, chaldasite, chaldée, chaldéen, châle, chalef, chalet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日

Et cette énergie, si elle s’échappe, est dangereuse pour les êtres-vivants.

若是这种能量泄漏了,它就会使生物陷入危险。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第

Même indifférent, je dois vous sauver d’un péril où je vous ai plongée.

“即便是冷淡,我也应该把您从我使陷入的危险中救出来。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Parallèlement, un nuage de poussière enveloppe la Terre et la plonge dans la pénombre.

此同时,片尘埃云笼罩地球,使陷入昏暗。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Facebook nous enferme donc dans une bulle dorée.

但是使我们陷入个黄金的泡泡中。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

La peur nous bloque, nous paralyse quand on veut par exemple parler en français.

当我们想,比如说法语时,害怕妨碍了我们,使我们陷入瘫痪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La lune brillait, mais les nuages qui la masquaient par moments les plongeaient dans l'obscurité.

月光很皎,但不断有云飘过来遮住月亮,使他们陷入暗。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Oui, l'extrême droite est à la fois l'appauvrissement des Français et le déclassement de notre pays.

是的,极右翼不仅使法国人陷入贫困,也会让我们的国家降级。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Ce dernier mot la rendit pensive ; il réveillait de pénibles souvenirs, et lui ôta toute sa hardiesse.

这最后句话使陷入沉思,唤醒了痛苦的回忆,打掉了她全部的勇气。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ce qui lui a valu pas mal d'ennuis, elle était incapable de se taire quand il l'aurait fallu.

这经常使陷入麻烦;她从来不知道什么时候应该闭嘴。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Les cheminots britanniques viennent de lancer un mouvement qui pourrait paralyser le pays.

英国铁路工人刚刚发起了场可能使该国陷入瘫痪的运动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

A Moissac, l'orage a plongé la ville dans le noir.

在穆瓦萨克,风暴使小镇陷入暗。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Son esprit n'est pas respecté et chaque violation peut nous plonger dans la barbarie.

他的精神没有得到尊重,每次侵犯都可能使我们陷入野蛮行径。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Une nouvelle tempête de sable et de poussière a paralysé l'Irak en début de semaine.

本周早些时候, 场新的沙尘暴使伊拉克陷入瘫痪。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Mais l'absence d'images ne doit pas nous plonger dans l'inaction.

但图像的缺失不应使我们陷入无所作为。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Cette épidémie a plongé beaucoup de gens dans la précarité.

这种流行病使许多人陷入不稳定之中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

L'un d'eux accoudé près du parebrise met en joug le conducteur.

其中个靠在挡风玻璃附近,使驾驶员陷入枷锁。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

L'inflation, c'est-à-dire la hausse des prix, appauvrit de nombreux ménages.

通货膨胀,即物价上涨,使许多家庭陷入贫困。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年3月合集

Les législatives du mois dernier ont plongé le pays dans l'impasse.

上个月的立法选举使该国陷入僵局。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

Au Burundi, une tentative de coup d'Etat plonge le pays dans l'incertitude.

FB:在布隆迪,场未遂政变使该国陷入不确定性。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Les sangliers sont partout La sécheresse a mis les sangliers aux abois.

野猪无处不在 干旱使野猪陷入困境。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Chalgrin, chalicose, chalicothérapie, Chalicothéridés, Chalina, chalinastérol, châlit, chalkopissite, challantite, Challe, challenge, challenger, challengeur, chalmersite, chalocopyrite, chaloir, chalon, Châlonnais, chaloupe, chaloupé, chalouper, chalournéite, chalumeau, chalumeautage, chalut, chalutage, chaluter, chalutier, chalybite, chalypite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接