有奖纠错
| 划词

Plaisants ambassadeurs que nous envoie là monsieur l'archiduc pour nous annoncer madame Marguerite !

“这就是大公殿下派来给玛格丽特公主议婚滑稽可笑使节!”

评价该例句:好评差评指正

Les Envoyés se sont réunis à Jérusalem la semaine dernière et se rencontreront à nouveau le mois prochain et en septembre.

上周还在耶路撒冷举行了使节会晤,他们9月还会再次会晤。

评价该例句:好评差评指正

Les missions diplomatiques ne peuvent fonctionner efficacement si l'accès de leur personnel est entravé par le manque de places de stationnement.

外交使节团无法有效率地运作,如果外交人员因没有足够停车位而阻碍了进出。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur de La Fortelle a été agent diplomatique de son pays en République de Corée, où il a encore de nombreux amis proches.

于贝尔·德拉福尔大使曾在大韩民国担任过该国使节,在我国有许多亲密朋友。

评价该例句:好评差评指正

Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.

除了在履行公务时特权和豁免外,最高级官员还有给予外交使节特权和豁免。

评价该例句:好评差评指正

En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.

周三在爱丽舍宫举行法国年度外交使节会议上,法国总理对德黑[伊朗]就核计划严肃讨论发表了声明。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Chief Ojo Maduekwe, Ministre des affaires étrangères et Envoyé du Président du Nigéria.

主席(以英语发言):我现在请尼日利亚外交部长兼总统使节奥乔·马杜科韦酋长阁下发言。

评价该例句:好评差评指正

En 1581, il est élu maire de la ville de Bordeaux, période au cours de laquelle il sera le proche collaborateur de Matignon, représentant du Roi.

1581年他波尔多市市长,在此期间,他与马蒂尼翁密切联系,作国王使节

评价该例句:好评差评指正

La sûreté des émissaires étrangers est l'un des principes essentiels pour la conduite des relations étrangères et la promotion des intérêts communs à l'ensemble de la communauté internationale.

保证外国使节安全是一条重要原则,对于开展外交关系及促进整个国际社会共同利益必不可少。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaite aussi saluer les Ministres et les envoyés, tout particulièrement ceux qui représentent les pays de la région qui sont venus à New York participer à notre débat.

我还要欢迎在座、尤其是来自该区域国家各位部长和外交使节来到纽约,参加我们辩论。

评价该例句:好评差评指正

Il était clair que les réfugiés n'avaient globalement pas connaissance du contenu de l'Accord et qu'ils avaient été influencés par des émissaires des mouvements rebelles qui ne l'avaient pas encore signé.

显然,难民们基本上不了解协议内容,并受到尚未签署协议反叛运动使节影响,才反对协议。

评价该例句:好评差评指正

Le Président pourrait faire un effort conscient pour nommer des femmes aux postes diplomatiques et nommer des femmes juges; on pourrait donner des incitations aux partis politiques pour qu'ils proposent des candidates.

总统可以有意识地分配妇女到外交使节团,任命女法官,并鼓励各政党提名女性候人。

评价该例句:好评差评指正

Elle a par ailleurs rendu une ordonnance prescrivant que soit radiée du rôle l'affaire relative au Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse).

此外,法院还发布命令,将驻联合国外交使节在东道国地位问题(多米尼克国诉瑞士)一案从案件清单中删除。

评价该例句:好评差评指正

Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti.

他也会见了卢拉总统特使、联合国各机构负责人和几位外交使节,其中有秘书长海地之友小组。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre d'ambassadeurs de pays de l'Union européenne en poste à Dakar sont aussi accrédités au Cap-Vert, en Gambie, en Guinée, en Guinée-Bissau et au Mali, et ont donc une perspective plus large.

欧盟派驻达喀尔许多使节还兼管本国与佛得角、冈比亚、几内亚、几内亚比绍和马里之间外交事务,视野较开阔。

评价该例句:好评差评指正

On ne sait pas s'il a été inculpé mais il semble qu'il serait accusé d'avoir «divulgué des informations confidentielles classées “secret défense” à des personnes non qualifiées ou travaillant pour des ambassades étrangères».

目前不清楚他是否起诉,但情况似乎表明他指控“向不具备资格者以及与外国使节有关联者泄露国家秘密情报”。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des déplacements afférents à l'exercice de leurs fonctions, ils devront bénéficier dans tous les pays qu'ils doivent traverser de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnus dans ces pays aux agents diplomatiques.

法官因行使职务外出旅行时,无论须经何国,均应有各该国给予外交使节之一切特权、豁免及便利。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les représentants spéciaux, envoyés spéciaux et autres émissaires participant à des négociations de paix devraient avoir des instructions strictes d'accroître la participation des femmes dans les processus de paix et les structures de transition.

此外,特别代表、特使和参加和平谈判其他使节,都应当遵照明确指导方针,加强妇女对和平进程和过渡机构参与。

评价该例句:好评差评指正

Ou est-il maintenant considéré comme étant de mauvais goût d'informer la capitale d'un pays voisin ami que l'on envoie des émissaires dans l'une de ses régions, passant outre aux exigences les plus élémentaires du régime des visas?

或者是,不理会最基本签证制度,把向友好邻邦一个地区派遣使节一事通知这个邻邦首都,现在是不是会是没有品味?

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti et d'autres envoyés ont exprimé les préoccupations que leur inspiraient ces reports successifs lors de plusieurs entretiens qu'ils ont eus avec le Président Préval et le Premier Ministre Alexis.

海地问题秘书长之友小组和其他使节在与普雷瓦尔总统和亚历克西斯总理几次会晤中,都表示了对一再拖延关注。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


monoplan, monoplane, monoplaquette, monoplégie, monoploïde, monoploïdie, monopode, monopodie, monopolaire, monopolaore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

En 1245, le Pape Innocent IV envoie donc le franciscain Jean de Plan Carpin pour comprendre ce qu'ils veulent.

因此,1245年,教皇英诺森四世派遣使节柏郎嘉宾去了解他们么。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Mais les Noldor n'avaient pas plus de confiance que Morgoth et leurs ambassades furent accompagnées de troupes plus nombreuses que prévu.

但诺多对魔苟斯和他们的使节所携的军队比预期的多没有信心。

评价该例句:好评差评指正
历史小

La guerre était extrêmement ritualisée, un casus belli était nécessaire, des ambassades envoyées, le lieu et la date de l'affrontement décidé entre les 2 parties.

争极其仪式化,需理由,派出使节,并由双方决定对峙的地点和日期。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

A l'issue de la cérémonie on s'attend à ce que l'envoyé d'un si grand prince, apporte avec lui des présents à la hauteur de sa réputation.

仪式结束时,预计这位伟大王子的使节会在他名声鼎盛的时候上礼物。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


monopolistique, monopoly, monoponton, monoporteuse, monoprix, monoprocesseur, monoprocession, monoprogrammation, monoprogramming, monopropulseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接