有奖纠错
| 划词

Le fond sombre fait valoir les figures.

深色背景图像突出。

评价该例句:好评差评指正

Quelquefois la confiance que vous avez en vous peut vous faire para?tre ridicule.

有时过分的自信可笑。

评价该例句:好评差评指正

Cette coupe de veste vous étrique.

这种上衣的裁法瘦些。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits de l'Afrique démontrent que l'accent doit être mis sur elle.

非洲的冲突非常突出。

评价该例句:好评差评指正

L'éloignement amoindrit les objets.

距离东西小了。

评价该例句:好评差评指正

Cette tenue l'avantage.

这套服装更加气派。

评价该例句:好评差评指正

Cet habit vous engonce.

这件衣服耸肩缩颈。

评价该例句:好评差评指正

La pastèque rend cet enfant ridicule.

西瓜小孩滑稽可笑。

评价该例句:好评差评指正

La défense essaiera probablement de donner l'impression que l'analyse est très complexe.

辩方很可能设法测试过程十分复杂。

评价该例句:好评差评指正

Cette couleur lui éclaircit le teint.

这种颜色她的脸色亮丽。

评价该例句:好评差评指正

On a dit qu'une exclusion expresse apportait de la clarté et réduirait les contentieux sur cette question.

据指出,明文排除会问题清晰,并会减少有关这一问题的官司。

评价该例句:好评差评指正

Si tel est le cas, les dispositions de l'article 55 le rendent inutile et il pourrait être supprimé.

若果真如此,那么第55条的规定就没有必要,应予删除。

评价该例句:好评差评指正

Cette robe vous allonge.

这条裙子高些。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ainsi que la Cour elle-même l'a reconnu, leurs spécificités peuvent les distinguer des déclarations purement conventionnelles.

但是正如同国际法院所确认的那样,此类声明的特性可能它们不同于明确的条约声明。

评价该例句:好评差评指正

L'opinion répandue selon laquelle les observations spatiales rendraient les mesures au sol superflues est rarement justifiée.

有一种常常可以听到的观点是,空间观测将地基测量多余,这种观点很难说是正确的。

评价该例句:好评差评指正

En étant véritablement efficaces, de telles mesures peuvent rendre des garanties de sécurité négatives superflues ou redondantes.

而这些更具体的措施如果真的有效的话,会消极安全保证多余和不必要。

评价该例句:好评差评指正

Il estime que cette attitude dénote sa mauvaise foi et son intention délibérée de faire apparaître une inefficacité des recours.

他的态度表明缺乏诚意,且故意上诉程序无效。

评价该例句:好评差评指正

Il m'arrive encore d'espérer que mon père était étranger à tout cela, mais son rôle ne semble guère faire de doute.

我现在仍会希望我父亲与这件事情无关,但是他的身份也我这种希望站不住脚。

评价该例句:好评差评指正

Une telle option rendrait inutile les procédures de dérogation pour utilisations essentielles et critiques et faciliterait grandement tout examen ultérieur de la question des nouvelles substances.

这一备选方案将必要用途程序有些多余,并大大促进对新物质问题的进一步审议。

评价该例句:好评差评指正

Ils réaffirment que le droit d'appel suppose le droit de disposer d'un recours effectif et que le fait que l'affaire soit restée cinq années pendante devant la Cour suprême rend ce recours ineffectif.

他们重申,上诉权包括有效的上诉权,而他们的案件五年来一直有待最高法院审理的事实,这项权利无效可言。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lancinant, lancination, lancinement, lanciner, lançoir, lançon, Lancret, Land, land art, Landais,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il avait un air de sérénité qui le faisait singulièrement vénérable.

他神态安详,使显得异样地庄严可敬。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! que la nuit faisait toutes ces choses tristes !

使一切都显得悲哀!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La pauvreté met tout de suite la vie matérielle à nu et la fait hideuse.

穷苦能立即把物质生活赤裸裸地暴露出来,并使显得丑恶。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une chose qui ajoutait encore à l’horreur de ce galetas, c’est que c’était grand.

使这破屋显得更加丑恶原因是它面积大。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tu ne trouves pas que ça me donne mauvaise mine ?

“你说,它是不是使显得太尖了点儿?”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les rumeurs lointaines de la fête faisaient paraître le quartier silencieux et il l'imaginait aussi désert que muet.

远处传来欢声笑语使这个街区显得格外寂静,里厄早已料到这种既偏僻又无闹声状况。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

La moustache épaisse, aux pointes relevées, faisait paraître ses pommettes plus saillantes.

浓密小胡子,尖尖隆起,使颧骨显得更加突出。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Certains auraient pu voir là un geste de bienvenue, mais Harry savait que c'était seulement parce qu'il voulait paraître impressionnant, intimidant même.

在有些人看来,这大概是表示欢迎意思,但哈利知道,弗农姨父这么做是为了使自己显得风度不凡,盛气凌人。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ils exaltèrent l’idée que je me faisais de certains lieux de la terre, en les faisant plus particuliers, par conséquent plus réels.

这些名字强化了我对地球上某些地方概念,突出了它们各自特殊性,从而使它们显得更加真实。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Après son réveil, pour montrer qu'il était bien intégré à ce nouvel âge, il avait adopté un nom moderne, mêlant chinois et anglais.

苏醒后为了使自己显得不那么落后于时代,改成了现代中英文混合名。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ô admirable consolateur ! il ne cherchait pas à effacer la douleur par l’oubli, mais à l’agrandir et à la dignifier par l’espérance.

呵!可敬可佩安慰人人!他不以遗忘来消除苦痛,却希望去使苦痛显得伟大和光荣。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Beaucoup de Français estiment encore que le mariage à l’église est nécessaire pour donner à l’événement sa solennité et son caractère de fête.

很多法国人依然认为教堂婚礼是必要,以便使这一事件显得隆重,并具有节日特点。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La pauvreté met tout de suite la vie matérielle à nu et la fait hideuse ; de là d’inexprimables élans vers la vie idéale.

穷苦能立即把物质生活赤裸裸地暴露出来,并使显得丑恶,从而产生使人朝着理想生活发出无可言喻一往无前毅力。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

La lumière rouge sur le grand écran disparut, faisant de nouveau place à la blancheur de tantôt et rendant sa lumière à la pièce.

大屏幕上红色消失了,代之以之前白色,使这里瞬间显得明亮空旷起来。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Cette coïncidence conféra à la cérémonie une solennité particulière, et il ne manqua personne d'une importance quelconque dans la vie de la cité.

这个巧合使仪式显得特别庄严,在这座城市生活中,没有一个重要人物失踪。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Et là, je n’ai pas seulement changé le temps verbal, mais j’ai un petit peu aussi adapté pour faire un style un petit peu plus littéraire.

我不仅改了时态,还稍微变了一下句子风格,使显得文学化。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Catherine, Lydie, la Mouquette, qui avaient galopé aussi, se mirent à sangloter, à hurler d’épouvante, au milieu de l’effrayant désordre, que les ténèbres augmentaient.

卡特琳、丽迪和穆凯特也跑来了,在一片可怕混乱中,们呜呜地痛哭起来,不停地惊呼着,使气氛更加显得阴森凄惨。

评价该例句:好评差评指正
简法课文下(简明法语)

Beaucoup de Français estiment encore que le mariage à l'église est nécessaire pour donner à l'événement sa solennité et son caractère de fête.

很多法国人依然认为宗教婚礼是必要,以便使这一事件显得隆重,并具有节日特点。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il paraissait avoir soixante-cinq ans au moins, quoiqu’une certaine vigueur dans les mouvements annonçât qu’il avait moins d’années peut-être que n’en accusait une longue captivité.

他看上去六十岁到六十五岁之间,但他行动上倒挺利索,这说明由于长期囚禁结果使显得比实际年龄老一些。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Nous passons sous silence une foule de petites aventures, qui eussent donné des ridicules à Julien, s’il n’eût pas été en quelque sorte au-dessous du ridicule.

一大堆小事情,我们就略去不讲了,倘若于连多少是那种可笑之人话,这些小事情会使显得可笑

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


landevanite, landgrave, landgraviat, landier, landing, landolphia, Landouzy, Landowski, Landsat, landsbergite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接