有奖纠错
| 划词

À cet égard, toute tentative de déformer l'histoire ferait reculer l'objectif de la réconciliation.

在这方面,篡改历史的任何企图将和解的目标倒退。

评价该例句:好评差评指正

Les tentatives de réconciliation se poursuivaient encore en septembre.

旨在双方和解的努力持续到9月。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une entreprise importante, car elle clôt véritablement le processus de réconciliation.

这是一项重要的努力,因为它可和解进程成功结束。

评价该例句:好评差评指正

Pour que la paix et la réconciliation soient véritables et durables, elles doivent avoir pour base la primauté du droit.

要想实现和平与和解持续,它就必须建立在法制基础之上。

评价该例句:好评差评指正

La mission Mbeki a reconnu qu'il était difficile de mobiliser le Gouvernement de réconciliation nationale pour l'amener à fonctionner normalement.

姆贝基调解团认识到,民族和解政府正常运作。

评价该例句:好评差评指正

Dans le passé, les tribunaux ont tenté d'aboutir à la réconciliation dans les litiges conjugaux, mais cela devient moins fréquent aujourd'hui.

在过去,法院确实试图婚姻纠纷达成和解,不过这种现象正在逐渐减少。

评价该例句:好评差评指正

La nomination des 13 membres supplémentaires de la Commission a été entachée d'irrégularités qui ont mis en péril l'indépendance de l'institution.

违规现象真相与和解委员会13名新成员的任命蒙上污点,并该委员会作为一个机构的独立性受到损害。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts concertés des ministres des affaires étrangères des États membres de l'Autorité ont permis d'engager la troisième et dernière phase de la Conférence.

政府间发展管理局成员国的交部长作出一致努力,和解会议启动第三亦即最后阶段。

评价该例句:好评差评指正

Il pèse sur la communauté internationale cette responsabilité fondamentale de réussir une transition porteuse de réconciliation nationale et de vie meilleure pour tous les Iraquiens.

国际社会对实现成功过渡分担着至关重要的责任,这一过渡将导致民族和解所有伊拉克人的生活改善。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais donner à tous l'assurance que, dans l'intervalle, les Timorais de l'Est poursuivront le dialogue national afin que nous puissions nous réconcilier et panser les plaies du passé.

我愿向各位保证,与此同时,东帝汶人将开展民族对话,从而和解并治愈过去的创伤。

评价该例句:好评差评指正

Nous convenons que cela renforcera l'implication des Gouvernements nationaux dans les efforts pour faire régner la réconciliation, la justice et la primauté du droit dans les pays en question.

同意认为,这种做法将加强国家政府参与有关国家实现和解、正义和法治。

评价该例句:好评差评指正

Pour régler nombre des problèmes du Liban, il est essentiel de parvenir à la réconciliation nationale et d'assurer une représentation équitable de tous les groupes confessionnels et ethniques libanais au sein du Gouvernement libanais.

解决黎巴嫩许多问题的关键在于实现民族和解黎巴嫩所有宗教和族裔群体在黎巴嫩政府中都得到公平代表。

评价该例句:好评差评指正

À Pretoria, la semaine prochaine, les parties ivoiriennes responsables devraient trouver le courage de faire les concessions nécessaires et de rétablir la confiance mutuelle requise pour rendre les élections possibles et réconcilier le pays.

科特迪瓦各负责任的当事方应该在下星期的比勒陀利亚会议上拿出勇气,作出必要的退让,重新建立必要的相互信任,促成选举,国家实现和解

评价该例句:好评差评指正

L'expérience récente a démontré que les morts, les destructions, l'anarchie et le fléau de la haine que laissent ces conflits dans leur sillage compliquent encore la tâche de réconciliation et de reconstruction de ces États.

最近的经验表明,这些冲突造成的死亡、破坏、混乱以及仇恨的折磨,这些国家的和解与重建的任务变得更为复杂。

评价该例句:好评差评指正

Mais, que la réconciliation intervenue entre le nord et le sud du Soudan ne nous fasse pas oublier le drame que vit depuis deux ans cette autre partie de la population dans l'ouest du pays qu'est la région du Darfour.

但是,苏丹北部和南部之间的和解不应忘记在过去两年中影响到该国西部,即达尔富尔的人口的悲剧。

评价该例句:好评差评指正

En un même temps, elle est convaincue que l'établissement de deux commissions en parallèle, comme envisagé dans l'Accord d'Arusha, présenterait un risque quasiment certain de conflit de compétences, décisions contradictoires, gaspillage de ressources et surtout de marginalisation de la Commission nationale Vérité et réconciliation.

但与此同时,评估团也坚信,如果按《阿鲁沙协定》的规定成立两个并行委员会,那么就几乎必然会造成司法管辖权重叠、调查结果相互矛盾、资源浪费,甚至会全国真相与和解委员会被边缘化。

评价该例句:好评差评指正

L'importance excessive accordée aux points de procédure, le mépris porté aux questions fondamentales et l'absence de mesures précisément définies, assorties d'un calendrier équilibré et contraignant ont rendu les efforts de rapprochement du Quatuor inefficaces, particulièrement en l'absence d'observateurs neutres pour suivre l'application d'un éventuel accord et de sanctions en cas de violations.

过分强调程序问题,忽略基本问题以及缺少明确规定的具有平衡和限制性时间表的步骤四方的和解努力毫无成效,特别是在没有中立的观察员来监测履约及对违约行为的惩罚的情况下。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, bien que les négociations actuelles entre le Gouvernement et le Mouvement de libération du Soudan (MLS) et le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE) doivent continuer, il serait utile d'envisager d'inclure des chefs de tribu dans la recherche de solutions politiques avant même que la réconciliation n'ait eu lieu.

恰恰相反,尽管目前政府和苏丹解放运动以及公正与平等运动之间的谈判进程应继续进行,但开始考虑甚至在实现和解之前部落领袖参与寻求政治解决方法的努力将是有益的。

评价该例句:好评差评指正

J'encourage le Comité national de gouvernance et de réconciliation à rendre le Congrès aussi ouvert et transparent que possible, et à travailler aux côtés de toutes les principales parties prenantes, y compris les anciens des clans, les dirigeants religieux, les milieux d'affaires, les groupes de femmes et d'autres représentants de la société civile.

我鼓励全国治理与和解委员会努力全国和解大会尽可具有包容性和透明,所有主要利益攸关方都参加,包括部族领导人、宗教领袖、商业界、妇女团体和民间社会其他代表。

评价该例句:好评差评指正

Il existe bien des possibilités, au titre du Chapitre VI de la Charte, pour que le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, le Secrétaire général et la Cour internationale de Justice facilitent des solutions à divers conflits et différends entre États Membres grâce aux mécanismes de conciliation, de médiation, d'arbitrage et de bons offices.

《宪章》第六章为安全理事会、大会、秘书长和国际法院提供了充分空间,其通过和解、调解、仲裁和斡旋机制,促进会员国之间各种冲突和纠纷的解决。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


macroméritique, macromètre, Macrometrula, macromimie, Macromitrium, macromoéculaire, macromolécuire, macromoléculaire, macromolécule, Macromonas,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第二卷

Une confiance de ce genre, et aussi peu fondée, soutient l’amoureux qui compte sur une réconciliation, sur une lettre.

这同一类型的毫无根据的信念支持着恋人,使他寄希望于和解,寄希望于来信。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry renonça bientôt à les réconcilier et se consacra à l'examen de l'Éclair de Feu qu'il avait descendu du dortoir.

哈利放弃了使他们两人和解的努,一心一意去看他那把火,他已经把火到公共休息室里来了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2018年8月合集

L'objectif pour le gouvernement est de réconcilier l'Espagne entre elles.

政府的目标是使西牙彼此和解

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年二季度合集

L’esclavage, aboli en 1848, a été reconnu comme crime contre l’humanité en 2001. Les responsables du Mémorial ACTe veulent en faire un lieu de réconciliation.

奴隶制于1848年被废除,2001年被确认为危害人类罪。纪念ACTe的领导人希望使其成为一个和解的地方。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2023年8月合集

Selon l'épiscopat portugais, la réunion du pape avec les victimes place l'Église sur la voie de la réconciliation et les victimes au centre des préoccupations.

葡萄牙主教表示, 教宗与受害者的会面使教会走上和解之路, 受害者成为关注的焦点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


magnétosphère, magnétosport, magnétostatique, magnétostibiane, magnétostratigraphie, magnétostriction, magnétotachymétrique, magnétotaconite, magnétothèque, magnétothérapie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接