有奖纠错
| 划词

Porter ou de procéder à voler autour de la maison de maintenir un sentiment frais.

佩带在身上或悬挂家中可保持清新感受。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit habituellement de patrouilles non armées.

人员没有佩带武器。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel de sécurité des Nations Unies n'était pas armé.

联合国安保人员没有佩带枪支。

评价该例句:好评差评指正

La détention ou le port d'armes sont autorisés, à titre individuel, personnel et exceptionnel.

持有或佩带武器是以个人、私有和特殊资格获得许可。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, il fait partie du quotidien.

正相反,佩带头巾是日生活中非特征。

评价该例句:好评差评指正

Il empêche les personnes de communiquer ouvertement, et les hommes et les femmes de bénéficier des mêmes chances.

佩带这类衣物妨碍了人们之间公开交流与男女同等机会。

评价该例句:好评差评指正

La sortie de ce dépôt ne peut être effectuée qu'en vertu d'une autorisation d'importation, de port ou de détention.

从行政仓库提货,须凭进口、佩带或持有许可证。

评价该例句:好评差评指正

Elle fixe des conditions pour le port, la vente et la circulation des catégories d'armes définies à l'article 3.

该法规定了第3条所述武器类别佩带、出售和流通条件。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci sont sans arme, portent des uniformes militaires nationaux et sont souvent déployés et organisés séparément des contingents armés.

他们不佩带武器,身着本国军服,离开正规武装特遣队单独部署,并有自己体制。

评价该例句:好评差评指正

Chaque mois correspond à un problème gynécologique et à un ruban de couleur que portent les participants à la campagne.

每个月代表一种妇女健康关注,宣传员相应地佩带一种彩带。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de cet incident, la police de l'ATNUTO a été autorisée à porter des armes de petit calibre.

在这一事件发生之后,东帝汶过渡当局警察授权随身佩带武器。

评价该例句:好评差评指正

Les hommes portant des turbans constituent un autre groupe important de victimes de ces agressions répétées, perpétrées un peu partout dans l'Union européenne.

在欧洲联盟大多数地区,许多佩带头巾男子亦经击。

评价该例句:好评差评指正

Elle a amélioré la sécurité et la sûreté générale du port grâce à un système d'identification et à un programme d'immatriculation des véhicules17.

港务局通过采用佩带识别证件方法和车辆登记方案改善了警卫和整个港口设施安全状况。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également fourni des photos polaroïd de 35 parures et plusieurs photographies de famille où elle-même et ses filles sont représentées portant certaines d'entre elles.

索赔人还提供了35件估价物品“宝丽莱”一次成像照片以及她和女儿佩带一些索赔物品家庭照片。

评价该例句:好评差评指正

Le port d'armes n'est pas un droit automatique à Saint-Vincent-et-les Grenadines, seuls les détenteurs d'un permis étant autorisés à porter des armes à feu.

根据圣文森特和格林纳丁斯法律,公民并非自动拥有佩带武器权利,仅有执照火器持有人方可这样做。

评价该例句:好评差评指正

Le fait qu'il arrive que les soldats ne présentent aucun signe distinctif qui permette de les identifier par rapport à d'autres groupes armés est également contestable.

进一步令人怀疑是,士兵们有时没有佩带任何标志同其他武装团体区别开来。

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, il les a encouragés à procéder à un échange de vues franc et cordial, y compris sur la question du port du voile dans les écoles publiques.

最后,他鼓励就一些问题公开和诚恳地交换意见,包括在公立学校中是否应当允许学生佩带头巾问题。

评价该例句:好评差评指正

La vente ou la cession ne peuvent être accordées qu'à des personnes physiques ou morales dûment autorisées au préalable à détenir, porter ou exporter les armes en question.

出售或转让对象以事先经正式许可持有、佩带或出口有关武器自然人或法人为限。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel de la force de police sera aisément identifiable par son uniforme ou d'autres marques distinctives et pourra être autorisé par l'Administration intérimaire à porter des armes.

警察部队人员值勤时,将佩带统一或其他特定标识,如经临时行政当局授权,亦可携带武器。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le Corps continue de posséder les nombreux attributs d'une structure paramilitaire, notamment le port d'armes individuelles pour les commandants d'unité, l'attribution du rang de général, etc.

其结果是,保护团保留了准军事结构许多特征,包括指挥官随身佩带武器、设置将军头衔等等。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


板面, 板钮开关, 板硼钙石, 板坯, 板皮, 板票壳, 板起面孔, 板铅铀矿, 板墙, 板桥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

人 L'Étranger

C'était un petit vieux, avec la Légion d'honneur.

那是个小老头,佩带荣誉团勋章。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il portait la même décoration extrêmement distinguée que trois autres des personnes qui étaient déjà dans le salon.

佩带和客厅里的三个人相同的级别很高的勋章。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Paroles que Marius continuait de porter, non sur sa poitrine, l’écrit du colonel ayant disparu, mais dans son cœur.

那句话,由于上校的遗书已经丢失,他不能再佩带在胸前,但仍铭刻在他心里。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Justement, le médecin entra. Il amenait deux collègues, un maigre et un gras, décorés comme lui.

恰巧这时那个老进病房。他带来了两个同事,个是瘦子,个是胖子,两人的胸前都像他佩带勋章。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Une czarine qui verrait un mougick essayer le grand cordon bleu de son impérial fils n’aurait pas une autre figure.

俄罗斯女皇看见农奴偷试皇太子的大蓝佩带,也不见得会有副面孔。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Julien n’eut que le temps de se retourner vers la porte ; il aperçut un petit vieillard, portant une croix pectorale.

于连不及转向门口,就已看见个小老头儿,胸前佩带主教十字架。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Cependant, m’écrit-on, ce noble pair ne laisse pas passer de semaine sans aller étaler son cordon bleu dans le salon du garde des sceaux, quel qu’il soit.

但是,有人写信给我说,这位贵族议员每个礼拜都要佩带蓝绶带到掌玺大臣的沙龙去炫耀,不管这掌玺大臣是何等样人!”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永》法语版

Elle avait sanglé son corps de plusieurs armes et accessoires de survie, mais c'était surtout le sabre de samouraï qu'elle portait dans son dos qui attirait le regard.

她的身上佩带许多武器和存装备,最引人注目的是那把插在背后的武士刀。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle s’arrêta une seconde, elle les reconnut : c’était madame Hennebeau, qui faisait visiter le coron à ses invités, le monsieur décoré et la dame en manteau de fourrure.

她停住稍细瞧,认出这是埃纳博太太和她的两位客人——那位佩带勋章的先和穿毛皮大衣的太太,她正领他们参观矿工村呢。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je suis indépendant, moi, disait-il à un monsieur portant trois plaques, et dont apparemment il se moquait. Pourquoi veut-on que je sois aujourd’hui de la même opinion qu’il y a six semaines ?

“我是独立的,”他对佩带二枚勋章而他显然不放在眼里的先说,“为什么人们要我今天的意见和六个星期前样呢?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le monsieur décoré et la dame en manteau de fourrure, débarqués le matin du train de Paris, ouvraient des yeux vagues, avaient sur la face l’ahurissement de ces choses brusques, qui les dépaysaient.

早晨从巴黎乘火车来的那位佩带勋章的先和穿毛皮大衣的太太,眼睛睁得大大的,脸上显出不胜惊讶的神情,看到这些出乎意的事情,好像到了个世界。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Sais-tu ce qu’on fait ? on ne prend pas la chose avec férocité ; on ne se précipite pas dans le tragique ; on ne conclut pas au mariage et à monsieur le maire avec son écharpe.

你知道怎么办吗?做这种事,不能操之过急,不能头栽进悲剧里去,不要谈结婚问题,不要去找斜挎佩带的市长先

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


板司呢, 板钛矿, 板钛镁矿, 板碳铀矿, 板条, 板条床棚, 板条灰墁, 板条架, 板条筋, 板条抹灰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接