En dépit des témoignages d'anciens détenus, les pouvoirs publics niaient auparavant l'existence de tels établissements.
虽然有前被关押者作证,但政府向来否认类机构的
。
Plus particulièrement, elle estime que la disposition selon laquelle les étrangères victimes d'un trafic et contraintes à la prostitution ne bénéficient d'aucune protection à moins de porter officiellement plainte et de témoigner contre les trafiquants constitue un véritable chantage.
尤其是,它规定除非提出正式申诉和出庭作证贩卖者有罪,被卖为妓女的外国妇女不受保护,等于是敲诈。
Le titre de séjour temporaire qui pourrait être accordé serait renouvelable et, après cette phase, à l'issu de la procédure, la victime de la traite ou la personne qui a témoigné sur ces faits pourrait en outre se voir accorder une carte de résident.
给予的临时逗留资格还以延长,此外,
经过
一程序之后,被贩卖的受害者或就
些事实出庭作证者将
以获得居留证。
Un agent du GIP, responsable des questions de parité entre les sexes, forme des agents de la police locale dans le domaine de la violence au foyer et un centre d'accueil a été créé pour les victimes qui témoignent contre ceux qui les ont brutalisées.
一名警察工作队性别事务干事向当地警官提供关于家庭暴力问题的训练,为作证指控其虐待者的家庭暴力受害者设立了安全藏身处。
Le Comité note à ce propos que l'auteur conteste la jurisprudence de la Cour suprême selon laquelle il peut être pris connaissance de conversations téléphoniques interceptées faisant intervenir une personne habilitée à refuser de témoigner, bien que le paragraphe 2 de l'article 125h dispose que les procès-verbaux de ces conversations doivent être détruits.
方面,委员会注意到,提交人就最高法院的下一案例提出了质疑:即尽管第125h节第二款规定有关此类交谈的报告必须予以销毁,然而,仍有
能审理涉及有权拒绝作证者的电话交谈录音。
Tout en louant l'État partie pour les mesures qu'il a prises en vue de lutter contre le trafic de femmes et de filles, notamment par des sanctions pénales contre les auteurs de trafic d'êtres humains, le Comité se dit inquiet de l'insuffisance de mesures appropriées pour protéger les victimes, notamment étrangères, qui ne témoignent pas contre les trafiquants.
委员会称赞缔约国为反对贩运妇女和女孩采取了措施,特别是对贩运人口的罪犯实行刑事制裁,同时它也关切没有向不作证指控其贩运者的被贩运妇女、特别是外国妇女和女孩提供适当的保护措施。
Le Rapporteur spécial déplore que la mise en cause pénale des personnes qui se livrent à la traite des personnes entraîne parfois des atteintes aux droits de l'enfant ou un affaiblissement de ceux-ci, comme c'est le cas par exemple lorsque l'octroi d'une protection à un enfant victime est subordonné à son accord pour témoigner devant le tribunal contre les auteurs de la traite.
特别报告员感到遗憾的是,人们有时以损害或削弱儿童权利的方式来看待将贩运者定罪问题,例如,是否向受害儿童提供保护取决于有关儿童是否同意法庭上作证,证明贩运者所犯行为。
8 Tout en admettant que la lutte contre la criminalité est un objectif légitime, l'auteur conteste la jurisprudence de la Cour suprême selon laquelle le paragraphe 2 de l'article 125h du Code de procédure pénale, bien qu'exigeant la destruction des procès-verbaux d'écoute de conversations téléphoniques faisant intervenir une personne habilitée à refuser de témoigner, n'empêche pas de prendre éventuellement connaissance d'informations qui entrent dans le champ d'application de l'article 218 du Code de procédure pénale, car il n'est pas possible de savoir par avance si participe à la conversation une personne tenue au secret par la loi.
8 提交人虽承认,打击犯罪是一项合法的目标,但他对最高法院的案例提出了质疑,指出《刑事诉讼法》第125h节第2款规定销毁涉及某个有权拒绝作证者的电话记录报告的同时,并不排除
审理属于《刑事诉讼法》第218节范围之列的材料,因为
项条款事先并未明确阐明,是否牵涉到法应保密者的对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。