有奖纠错
| 划词

Quand j'aime quelqu'un, j'aime lui faire savoir. La vie est trop courte.

当我爱上一个人,我一定会让他知道。因为生命何其短暂。

评价该例句:好评差评指正

Au vu des événements récents, il importe clairement de poursuivre la réforme du Conseil de sécurité.

近期这些事件已很清楚地表明,推进安全理事会改革何其重要。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif est de sensibiliser le grand public quant à l'importance d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.

其目是告知广大众,实现千年发展目标方案目标何其重要。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc une chance que la promotion du dialogue soit l'un des principaux points de notre ordre du jour.

然而,我们何其幸运,促进对话就是今天我们议程中心议题。

评价该例句:好评差评指正

Que de souffrances humaines, économiques et culturelles ont été causées par cette politique du Gouvernement des États-Unis au peuple cubain!

美国政府这些政策对古巴人造成、经济、社会以及文化方何其之深!

评价该例句:好评差评指正

Comme les souffrances palestiniennes sont semblables à celles des Libanais à la suite des attaques israéliennes répétées, dont la dernière remonte à juillet 2006!

巴勒斯坦人目前苦难与黎巴嫩人由于以多次袭击而承受苦难何其相似! 以近一次针对黎巴嫩袭击是在2006年7月。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre de santé de Jérusalem, géré par l'Office, est l'illustration parfaite des difficultés que rencontrent les réfugiés pour accéder aux services offerts par l'Office.

通过近东救济工程处耶路撒冷医疗保健中心情况,可以说明难获取工程处服务何其困难。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, le contenu, le ton et les termes employés par les États-Unis ne sont que trop prévisibles et font écho à ceux employés pendant la décennie précédente.

然而,美国使用内容、口气和字眼是太熟悉了,与10年前所用何其相似。

评价该例句:好评差评指正

Des gens à courte vue se sont efforcés pendant des décennies de semer la discorde entre nos peuples, qui plongent leurs racines dans le même fond spirituel et culturel.

我们两国人古老根都受同一种精神与文化源泉滋养,有人居然极力要离间我们,目光何其短浅。

评价该例句:好评差评指正

J'ai parlé d'apartheid ce matin et de la manière dont les politiques israéliennes mises en œuvre dans les territoires palestiniens occupés rappellent l'apartheid pratiquée sur un autre continent à une autre époque.

今天上午,我谈到了种族隔离,谈到以在巴勒斯坦被占领土上政策与上个世纪另一块大陆上种族隔离是何其相似。

评价该例句:好评差评指正

Le droit de chaque enfant d'avoir une mère affectueuse et attentionnée est suprême car, sans sollicitude, que vaudra son avenir si les racines de l'amour et de la paix n'ont pas été profondément implantées en lui?

每个儿童拥有一个爱护和关心母亲权利,也是重要,因为如果没有温柔爱护,那么如果不使博爱与和平根基深深扎根,谈何其美好未来?

评价该例句:好评差评指正

Pour l'heure, la perturbation des séances de l'Assemblée constituante et le boycott de la part des partis madhesi, ainsi que les grèves et les manifestations organisées par ceux qui s'opposent à ses propositions, montrent à quel point il peut être difficile de prendre des décisions concernant la forme de fédéralisme appropriée au Népal.

同时,马德西人政党对制宪会议破坏和抵制以及由那些反对其要求人所进行罢工和游行表明,关于尼泊尔适合采用什么样联邦制,要做出这方决定何其艰难。

评价该例句:好评差评指正

Les agissements de l'Administration américaine et ce dénouement s'inscrivent dans le droit fil du pacte permanent conclu par le locataire de la Maison Blanche avec la mafia terroriste cubano-américaine de Miami, et renvoient de manière troublante à un cas antérieur : la libération d'un autre terroriste, Orlando Bosch, par un ex-occupant de la Maison-Blanche, le père de l'actuel Président.

美国政府表现和这种结局是白宫当前住客与迈阿密美籍古巴人恐怖犯罪集团长期妥协一部分,并与现任总统父亲领导美国政府时释放恐怖分子Orlando Bosch举动何其相似。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui le fait que l'Iran continue de refuser de respecter les obligations internationales en matière de non-prolifération qui lui incombent en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), des accords de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de multiples résolutions du Conseil de sécurité montre de manière brutale combien il est difficile de garantir le respect.

今天,伊朗继续拒绝履行《不扩散核武器条约》、国际原子能机构(原子能机构)《保障监督协定》和安全理事会许多决议中规定国际防扩散义务,这清楚显示了确保履行义务何其困难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rousserolle, Rousset, roussette, rousseur, roussi, roussier, Roussillon, Roussillonnais, roussin, roussir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Combien, en cet instant, ces plaisanteries lui paraissaient cruelles !

此时此刻,他觉得那些残酷啊!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Comprenez donc, mon cher, combien la méprise est grave.

因此您要明白,我爱的,误解严重。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ses bras se raidirent, tant l’effort imposé par la politique était pénible.

他的胳了,策略迫使他做出的努力艰巨。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Combien avaient raison les anciens qui n’avaient qu’un même Dieu pour les marchands et pour les voleurs!

难怪古人说,商人和盗贼信的是同一个天主,说得正确!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


routeur, routhierite, routier, routière, routine, routing, routinier, routivarite, routoir, routoutou,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接