Le Gouvernement et le peuple de la Gambie et les familles touchées sont profondément émus de ces marques d'attention.
赞比亚人民以及有关家属被总统的体贴
关心深受
动。
M. Pfanzelter (Autriche) (parle en anglais) : Au nom du Gouvernement et du peuple autrichiens, je vous prie, Monsieur le Président, de recevoir l'expression de notre profonde reconnaissance pour l'hommage chaleureux qui a été rendu à la mémoire du Président fédéral Thomas Klestil.
范策尔特先生(奥地利)(以英语发言):
席先生,我代表奥地利
奥地利人民,表示我们深切
谢你以体贴的方式,悼念联邦总统托马斯·克莱斯蒂尔。
Ceux qui ont connu les violences et les tueries, qui ont été déplacés, qui ont été exposés aux sévices et aux violences sexuelles ou à la perte de membres de leur famille portent en eux les marques de la peur et de la haine; ils ont besoin pour guérir de trouver des appuis et de pouvoir compter sur des communautés leur offrant la sécurité.
经历过暴力杀戮、流离失所、性虐待
暴力、或者失去亲人之痛的儿童,怀有深深的恐惧
仇恨创伤,需要有体贴的照顾
安全的社区疗伤止痛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son cœur endolori sentit vivement la douceur de cette amitié veloutée, de cette exquise sympathie, que ces deux âmes toujours contraintes surent déployer en se trouvant libres un moment dans la région des souffrances, leur sphère naturelle.
为
痛苦而破碎的心,清清楚楚的感到这种体贴入微的友谊,这种美妙的同
的甜蜜;那是母
俩被压迫的心灵,在痛苦的领域——她们天性所属的领域—— 内能有一刻儿自由就会流露的。