有奖纠错
| 划词

Le Gouvernement et le peuple de la Gambie et les familles touchées sont profondément émus de ces marques d'attention.

赞比亚人民以及有关家属被总统体贴关心深受动。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les mesures appropriées figurent l'obligation de protéger effectivement les enfants contre leurs trafiquants et de faire preuve de sensibilité lorsque l'on recueille leurs dépositions.

适当措施包括确保给予儿童有效保护,使其免遭人贩子伤害,以及以一种关爱体贴方式向他们取证。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du thème « Développement vigilant - une responsabilité commune », le Gouvernement danois a initié un projet concernant la stratégie de développement durable du Danemark.

在“体贴发展——共同责任”题下,丹麦提出了丹麦可持续发展战略建议。

评价该例句:好评差评指正

Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie vivement le représentant de la Finlande de ses paroles aimables, de son estime et de la confirmation de notre amitié personnelle.

非常谢你客气话、你体贴表达个人友谊。

评价该例句:好评差评指正

J'adresse mes sincères remerciements et toute ma gratitude aux représentants des groupes régionaux et du pays hôte, qui ont rendu un hommage respectueux et touchant à notre défunt Président.

各区域集团东道国代表体贴深切地悼念我国已故总统,对此我表示衷心

评价该例句:好评差评指正

M. Pfanzelter (Autriche) (parle en anglais) : Au nom du Gouvernement et du peuple autrichiens, je vous prie, Monsieur le Président, de recevoir l'expression de notre profonde reconnaissance pour l'hommage chaleureux qui a été rendu à la mémoire du Président fédéral Thomas Klestil.

范策尔特先生(奥地利)(以英语发言):席先生,我代表奥地利奥地利人民,表示我们深切谢你以体贴方式,悼念联邦总统托马斯·克莱斯蒂尔。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ont connu les violences et les tueries, qui ont été déplacés, qui ont été exposés aux sévices et aux violences sexuelles ou à la perte de membres de leur famille portent en eux les marques de la peur et de la haine; ils ont besoin pour guérir de trouver des appuis et de pouvoir compter sur des communautés leur offrant la sécurité.

经历过暴力杀戮、流离失所、性虐待暴力、或者失去亲人之痛儿童,怀有深深恐惧仇恨创伤,需要有体贴照顾安全社区疗伤止痛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


silicophényle, silicophosphate, silicophosphaté, silicoschiste, silicose, silicosidérose, silicotel, silicothermie, silicule, siliculeuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Elles savaient, avec une admirable délicatesse d’instinct, que de certaines sollicitudes peuvent gêner.

由于一种可喜体贴入微本能,她们知道,某种关切反而会使为难。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il devait exister, cependant, des créatures très bonnes, très douces et très consolantes.

然而应当找得到很好、很温柔体贴人。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ne soyez pas triste, fit le Fissureur en lui adressant un sourire bienveillant.

“您不必沮丧。”破壁人露出很体贴微笑说。

评价该例句:好评差评指正
茶花 La Dame aux Camélias

J’ai mieux aimé ne rien vous devoir; vous n’avez pas compris cette délicatesse, car c’en est une.

愿什么都不麻烦您,您不懂得对您体贴,因为这是一番苦心。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Voici de gentilles pâquerettes, dit-il, et de quoi fournir bien des oracles à toutes les amoureuses du pays.

“这些温存体贴雏菊,”说,“够本地害相思姑娘用来求神问卦。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il était toujours bon et prévenant, mais je n’étais plus pour lui ce que j’avais été.

一直是善良和体贴,但是对说来已经不再是往日

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’apprécie cette délicatesse, dit Andrea, en enfonçant ses billets de banque dans le gousset de son pantalon.

很理解这种体贴心思。”安德烈说,连忙把钞票塞口袋。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Sous prétexte de réparer l’humiliation involontaire qu’elle lui avait causée, elle se permit les soins les plus tendres.

她借口补救她无意中使蒙受屈辱,就容许自己给予最温存体贴

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien ne répondit pas un seul mot aux prévenances, dont pendant tout le reste de la promenade il fut l’objet.

此后于连受到无微不至体贴,可是就是不说话。

评价该例句:好评差评指正
En route 2

Mais j'ai été attirée par ce garçon très discret et prévenant.

但是被这个非常谨慎和体贴男孩所吸引。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsqu’elle bordait le lit et qu’elle encourageait Coupeau d’une voix douce, il restait tout secoué. Jamais il n’avait rencontré une aussi brave femme.

接着又看见她为古波整理被褥并用和婉声音安抚,顾热就越发感从来不曾见过这样温存体贴人。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma goûtait cet amour d’une façon discrète et absorbée, l’entretenait par tous les artifices de sa tendresse, et tremblait un peu qu’il ne se perdît plus tard.

艾玛全神贯注,却又有分寸地享受这种爱,她利用温存体贴千姿百态,想把感维持得天长地久,但想到有朝一日,爱会烟消云散,就难免不寒而栗

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cette circonstance impressionna vivement la jeune femme. Elle s’était attachée à l’homme qui, si froidement que ce fût, lui donnait chaque jour les marques du plus absolu dévouement.

当时况使艾娥达夫人感到非常担心,她非常关心福克先生。这位绅士虽然是那么冷静,但是对艾娥达夫人体贴却显得日益无微不至。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est ce que je vois, mon hôte ! et c’est ce que je répéterai à qui voudra l’entendre, soyez-en bien certain. En attendant, je désirerais lire une de ces tavolette.

“这一点,已经看得够清楚啦,最出色店家,这就是你体贴客人一个最好证明,这一定到处给你去宣扬。现在请把这种‘祈祷单’拿一张来给看看吧!”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il tendit sa main, prit la sienne, la couvrit d’un baiser vorace, puis la garda sur son genou ; et il jouait avec ses doigts délicatement, tout en lui contant mille douceurs.

伸出手来,握住她手,拼命地吻,然后把它放在膝盖上,温存体贴地抚摸她手指,一面向她倾吐甜言蜜语。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Aussi Charles, en se voyant l’objet des attentions de sa cousine et de sa tante, ne put-il se soustraire à l’influence des sentiments qui se dirigeaient vers lui en l’inondant pour ainsi dire.

夏尔一看见堂姊与伯母对体贴,觉得那股潮水般向冲来,简直没法抗拒。对欧也妮又和善又怜爱一眼,充满笑意。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il avait médité sa phrase, il l’avait arrondie, polie, rythmée ; c’était un chef-d’œuvre de prudence et de transitions, de tournures fines et de délicatesse ; mais la colère avait emporté la rhétorique.

奥默也考虑过怎样遣辞造句,怎样说得宛转曲折,彬彬有礼,节奏分明;这将是一篇小心慎重、转弯抹角、精巧细致、温存体贴杰作;但一生气,就把修辞学忘到九霄云外去

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle avait toute la gaucherie d’une femme peu accoutumée à ces sortes de soins, et en même temps le vrai courage d’un être qui ne craint que des dangers d’un autre ordre et bien autrement terribles.

她有着一个不惯于此类体贴全部笨拙,同时又有着一个只害怕另一种性质更为可怕危险真正勇气。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Dans le livre " Unwritten Rules of Management" , cette règle est connue sous le nom de " règle du serveur" et peut être utilisée pour mesurer le degré d'attention, de considération et d'empathie d'une personne.

在《管理不成文规则》一书中,这乙规则被称为“服务器规则”,可以用来衡量一个人关心、体贴和同理心程度。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Son cœur endolori sentit vivement la douceur de cette amitié veloutée, de cette exquise sympathie, que ces deux âmes toujours contraintes surent déployer en se trouvant libres un moment dans la région des souffrances, leur sphère naturelle.

痛苦而破碎心,清清楚楚感到这种体贴入微友谊,这种美妙甜蜜;那是母俩被压迫心灵,在痛苦领域——她们天性所属领域—— 内能有一刻儿自由就会流露

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller, Sillery, sillet, sillimanite, sillite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接