Est-ce qu’elles ne comprenaient pas la réalité de leurs vies ?
她们真不懂得真心生活中实质吗?
Association pour absorber les milliers de sociétés membres et des membres individuels.
协吸纳着数千家团员和个人员。
Appel à l'expérience de gestion des relations clients des avantages du système.
呼叫与客户关系管理系统带来。
Cette séance plénière est la dernière à être présidée par le Viet Nam.
本次议是越南担任主席期间最后一次议。
J'aimerais rappeler à chacun que nous sommes encore réunis en séance plénière officielle.
我愿提醒议与者,我们仍然于正式议阶段。
À ce titre, l'expérience d'El Salvador ne diffère pas beaucoup de celle d'autres pays.
在这方面,萨尔瓦多同许多其他国家没有两样。
Les participants adopteront le règlement intérieur de leurs réunions lors de la première réunion plénière.
参加者应在第一次议上通过议议事规则。
En consommant des aliments périmés, on peut avoir intoxications alimentaires par le staphylocoque.
吃过期了食物,人摄入葡萄球菌,它让人中毒。
A travers ce stage, j'ai mieux compris combien c'est dur de travailler comme un professionnel.
在这一次实习中,我到了工作是多么困难,辛苦。
Je voudrais faire quelques remarques tirées de mon expérience personnelle.
请允许我先谈谈个人。
L'association a tenu son assemblée générale.
协召开了议。
Les travaux de notre plénière d'aujourd'hui sont donc à présent terminés.
今天议工作结束。
Il n'est pas envisagé de tenir des réunions plénières en soirée.
没有计划举行晚上议。
Le Groupe a tenu quatre séances plénières.
小组举行了四次议。
Ces recommandations seraient présentées en séance plénière.
这些建议将提交议。
Le Groupe a tenu deux séances plénières.
小组举行了两次议。
La Conférence a tenu quatre séances plénières.
议举行了四次议。
Il est proposé de tenir deux séances plénières par jour.
每天拟举行两次议。
Ces recommandations ont été adoptées par la Plénière.
议通过了这些建议。
Cela est particulier vrai des séances plénières.
议尤其是这种情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est pour ça que notre corps a mis à disposition les endorphines ou l'endorphine.
因此人体会释放内啡肽。
Non, rien, j'ai écouté un peu malgré moi tout à l'heure.
我刚刚体会到的。
Tu ne comprends pas ce qui se passe en moi quand je le vois.
你体会不到当我看到他的时候心里受的罪。”
Eux aussi, finalement, y trouvaient une sorte de détente.
结果他俩也从中体会到一种精神的放松。
Ce n'est pas quelque chose que vous pouvez comprendre ici, à l'Ouest.
这你们在西半球当然体会不到。”
On ne peut se faire une idée du bonheur de la petite fleur.
谁也体会不到,小雏菊心里感到多么幸福!
Il s'interrompit pour savourer l'effet de ses paroles.
他站在那里,意地体会这些话的效果。
Durant cette période, l'organisme va sécréter différentes hormones pour réguler les fonctions reproductrices.
在此期间,人体会分泌不同的激素来调节生殖功能。
Pour la première fois, Luo Ji éprouvait la sensation d’un rêve devenu réalité.
罗辑第一次体会到了梦想成真的感觉。
Mais au moment même, je ne pouvais apprécier la valeur de ces plaisirs nouveaux.
然而就在那时,我也不能体会这些新的乐趣的价值。
Puis il dit qu'il croyait qu'il s'en rendait compte.
后来他说,他相能体会。
Je retrouve le même état, sans une clarté nouvelle.
我又体会到同样的感觉,但没有进一步领悟它的真相。
Pendant que nous sommes éveillés, l’organisme absorbe des substances hypnogènes, c’est-à-dire qui incitent au sommeil.
当我们清醒时,人体会吸收催眠物质,也就是说,这些物质会促进睡眠。
Il hésita, réfléchit et comprit, avec son bon sens positif, le danger de cette combinaison.
他经过迟疑思考,于是根据明显的常识,体会到这个办法中存在的危险。
Il savait par expérience combien il est dur de n’avoir pas le sou.
这是一种良好的行为,因为他早已体会到,没有钱是多么可怕的事!
Pour compenser l’apport des glucides, l’organisme active un métabolisme différent, appelé cétose.
为了补偿碳水化合物的摄入,人体会激活另一种新陈代谢方法,即酮症。
Donc, des personnes qui ne sont ni chrétiennes ni croyantes peuvent ne pas se sentir concernées.
因此,既不是基督教徒也不是徒的人可能不会深有体会。
Ce calus se déforme et arrête de se déformer lorsque la feuille reçoit le maximum de lumière.
胼胝体会变形,当叶子接收到很多光照时,它停止变形。
Et moi aussi, il fallait que je rentrasse, avant d'avoir goûté à ces plaisirs de l'hiver.
我也一样,在体会到这冬天的乐趣之前,我也该回去了。
Ils leur ajoutent aussi un charme, une signification qui n’est que pour moi.
它们也使我的旧印象多了一种魅力,一种只有我才体会到的意蕴。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释