有奖纠错
| 划词

Il habite en ville.

城里

评价该例句:好评差评指正

Les habitants des grandes villes vont pique-niquer àla campagne;les villageois viennent àParis pour monter àla Tour Eiffel ou visiter les monuments storiques.

城里的人可以到乡下民们也可以到巴黎登埃菲尔铁塔,或游古迹。

评价该例句:好评差评指正

Le pays a fait l'objet d'un important phénomène d'urbanisation, si bien que près des deux tiers (62 %) des habitants sont aujourd'hui concentrés dans les villes.

玻利维亚全国日益城市化,目前几乎有三分之二的人口(62%)城里

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


churchill, churchite, churinga, churro, Chusenophyllum, Chusquea, chusquéa, chut, chutage, chute,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEF考试听力练习

Ça fait vingt ans que j'ai mon permis, mais je n'ai pas de voiture car on est en ville.

我拿驾照已经有20年了,但我没有车,因为我城里

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Comment ressentir les sensations d'une balade en forêt, d'une promenade en bord de mer quand on habite en ville?

城里时,如何感受森林里散步、海边散步的感觉?

评价该例句:好评差评指正
En route 2

Et comme j'ai la chance d'habiter en ville, je vais chez le fromager, le boucher, le poissonnier, le charcutier, etc.

因为我很幸运城里,所以我了奶、鱼等。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Les scientifiques habitent sur place, une ville dans la ville avec ses restaurants, ses cafés et ses salles de spectacles.

科学家们就居住,一座城中城里,有餐馆、咖啡和剧院。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Oui mais attendez, si on habite en ville, qu'on n'a pas de jardin, qu'on n'a pas le temps d'aller sur les marchés locaux, alors on fait quoi?

对,但是等一下,如果我们是城里,我们没有花园,又没有时间的市场,怎么办呢?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

À la ville, avec le bruit des rues, le bourdonnement des théâtres et les clartés du bal, elles avaient des existences où le cœur se dilate, où les sens s’épanouissent.

城里,有热闹的街道,喧哗的剧场,灯火辉煌的舞会。她们过着喜笑颜开、心花怒放的生活。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

À la ville, avec le bruit des rues, le bourdonnement des théâtres et les clartés du bal, elles avaient des existences où le cœur se dilate, où les sens s'épanouissent.

城里,有热闹的街道,喧哗的剧场,灯火辉煌的舞会。她们过着喜笑颜开、心花怒放的生活。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Elle eût bien voulu, ne fût-ce au moins que pendant l'hiver, habiter la ville, quoique la longueur des beaux jours rendît peut-être la campagne plus ennuyeuse encore durant l'été .

可是她家雇佣的花匠不懂这一套,真不顶事!还不如城里好呢,哪怕过个冬天也罢,虽然夏天日子太长,乡下也许更无聊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Même pour ceux qui habitent en ville et qui n'ont pas forcément la main verte, en Allemagne, il n'y a bien souvent plus le choix: il faut se mettre au jardinage.

- 即使对于那些城里而且不一定有绿拇指的人来说,德国,也常常别无选择:你必须开始园艺。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Eh bien oui, mon cher, dit-il au prince, vous me voyez à Strasbourg fort amoureux et même délaissé. Une femme charmante, qui habite une ville voisine, m’a planté là après trois jours de passion, et ce changement me tue.

“啊,是的,我亲爱的,”他对亲王说,“您看见了,我斯特拉斯堡确实深深爱上了,而且还遭到冷落。邻近城里的一个迷人的女子热恋了三天,竟把我甩了,她的变心使我痛不欲生。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chylémie, chyleuse, chyleux, chylifère, chyliférite, chylification, chyliforme, chylocèle, chyloïde, chylomédiastin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接