有奖纠错
| 划词

Il a vasouillé devant l'examinateur.

考官, 语伦次

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地位高的, 地位高的人物, 地位很高, 地温, 地温梯度, 地文图, 地文学, 地蜈蚣, 地蜈蚣属, 地物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

J'en perds mon latin, c'est juste magnifique.

伦次了,这个地方真很美丽。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Ses discours furent mal rangés, ils en plurent davantage; peu d'éloquence, beaucoup d'amour.

话很少,并且有些语伦次;却充满爱意。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Queudver, qui avait commencé à balbutier des paroles incohérentes, se tut aussitôt.

虫尾巴一直在急速地讲话,语伦次,一下子静了下来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Tu dois être vraiment très bon, Harry ! Dubois en sautait de joie.

你肯定很棒,哈利,伍德跟我们说这件事时, 激动得简直语伦次。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les mots s'échappèrent de ses lèvres avant qu'il ait eu le temps de les articuler clairement.

那句话从哈利跟里脱口而出,说得语伦次,字音没来得及咬准。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Ça n'avait pas beaucoup de sens. Il disait qu'il voulait avertir Dumbledore de quelque chose.

“我告诉过你了,当时语伦次,”哈利说,“说要给邓布利多提个醒儿。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Le monstre continuait à s'accabler de reproches furieux et incohérents.

怪物继续用愤怒和语伦次责备来压倒自己。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Des images incohérentes se déroulèrent dans sa tête.

伦次画面在脑海中展开。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Avec mille grimaces, contorsions et propos incohérents, Gourdoulou se retira au pied d'un arbre pour manger sa soupe.

带着一千个鬼脸、扭曲和语伦次评论,古杜鲁退到一棵树脚下吃汤。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'ai dit rapidement, en mêlant un peu les mots et en me rendant compte de mon ridicule, que c'était à cause du soleil.

我说得很快,有点儿语伦次,我意识到了我很可笑,我说是因为太阳。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Le président parlait avec empressement de manière incohérente, tout à sa hâte d'en arriver à l'essentiel, puis élevant la voix au point de crier.

总统急切而语伦次地说话,急忙切入正题,然后提高了声音, 大

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ses cris se perdaient dans un râle. Il ne marmottait plus que des mots sans suite, une écume à la bouche, le menton mouillé de salive.

声变成了嘶哑喘息声,到后来几乎透不过气来,嘴里嘟哝着语伦次话头,唇边满是白涎,直流湿了下巴。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et le pauvre insensé ne s’apercevait pas lui-même de l’incohérence de ses discours, tandis que milady plongeait son œil de lynx au plus profond de son cœur.

这位可怜失去理智人没有觉察到自己言词上伦次,而米拉迪向投注目光却是入木三分。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sire, dit Villefort, je ferai à Votre Majesté un rapport fidèle, mais je la prierai cependant de m’excuser si le trouble où je suis jette quelque obscurité dans mes paroles.

“陛下,”维尔福说,“我向您保证献上一份可靠情报,假如由于我很焦急而出现有些地方语伦次,请陛下恕罪。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mais ils durent mettre fin à leur efforts lorsque Percy, au bord de l'apoplexie, menaça d'écrire à Mrs Weasley et de lui raconter qu'ils faisaient tout pour donner des cauchemars à Ginny.

后来,珀西气得语伦次,对们说要写信给妈妈韦斯莱夫人,告诉她金妮夜里做噩梦,们这才停止了胡闹。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Pendant que Jondrette parlait, avec une sorte de désordre apparent qui n’ôtait rien à l’expression réfléchie et sagace de sa physionomie, Marius leva les yeux et aperçut au fond de la chambre quelqu’un qu’il n’avait pas encore vu.

容德雷特显然是在胡诌,虽然语伦次,从面部表情看,却仍然是心里有底和机灵,这时,马吕斯抬起眼睛,忽然发现屋子底里多了一个人,是先头不曾见过

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Ce bredouillement, l'incohérence de ses paroles, le flux de mots où il noyait sa pensée, son manque apparent de logique attribués à un défaut d'éducation étaient affectés et seront suffisamment expliqués par quelques événements de cette histoire.

这种结结巴巴语气,话语伦次淹没了思想文字流淌,明显缺乏逻辑性,归因于缺乏教育,受到了影响,并将通过这个故事中一些事件来充分解释。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地下的深处, 地下坟墓, 地下覆盖段, 地下工作, 地下宫殿, 地下管道, 地下河, 地下核试验, 地下机场, 地下建筑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接