Accord relatif au siège de la Commission, op. cit., note 13.
关于委员会会址协定,注12所述出处。
Pour peu que nous obtenions le soutien nécessaire, la ville de Carthagène a été choisie par le Gouvernement pour accueillir cette conférence historique, qui marquera le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de ce précieux instrument international.
一旦得到必要支持,我国
则已选定卡塔赫纳德印第亚斯为这次历史性会议
会址,而开会
时间正值这项极为宝贵
国际文书生效十周年。
Pour faciliter l'organisation des futures sessions du AWG-LCA et du AWG, qui se tiendront en dehors des séries de sessions ordinaires, le SBI jugera peut-être bon de noter la démarche générale adoptée par le secrétariat en matière de proposition de lieu de réunion.
由于长期合作行动工作组以及进一步承诺问题工作组与常会会期分开举行,因此,为便利于这两个工作组将来各届会议计划,履行机构不妨注意到上述届会议会址提议时总体上采取
方法。
À ce propos, le Secrétaire général devrait inclure dans sa note des indications sur les modalités d'une telle conférence, y compris son processus préparatoire, et procéder à de larges consultations avec les États Membres en ce qui concerne le lieu de cette conférence.
鉴于此,秘书长应该在说明中对包括筹备过程在内会议模式进行详细介绍,并与会员国就会址进行广泛协商。
Le fait que pendant l'exercice en cours le taux d'utilisation de ces services ait été supérieur à ce qu'il est à l'Office des Nations Unies à Vienne et à l'Office des Nations Unies à Genève confirme que Nairobi peut devenir un centre de conférence important.
在目前这段期间,内罗毕服务
利用系数超过了维也纳和日内瓦两个办事处,证明内罗毕可以作为重要会议
会址。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。