Ensuite le cygne arrive tristement, en dansant gracieusement.
天鹅,带着忧郁的
情,优美地跳着舞。
En tant qu'interlocuteur actif dans chacun des débats tenus à la Conférence sur des questions d'importance vitale, l'Ambassadeur Umer s'est fait connaître et tenir en haute estime pour ses synthèses si parfaitement claires et élégantes de vues pourtant complexes et apparemment irréconciliables.
作为裁谈会每场关键问题辩论的积极对话者,乌默尔大使因能把复面上看
无法调
的观点予以高度清晰而优美地综合而闻名
深受尊敬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il avait l'impression qu'elle n'avait pas changé depuis le premier jour où ils s'étaient rencontrés. Il remarqua seulement que ses cheveux – qui descendaient autrefois jusqu'à ses épaules – étaient plus courts, et qu'ils ondulaient gracieusement.
初见程心时他觉得她几乎没变,现在才注意到她原来的披肩发变了齐颈的短发,优美地弯曲着。
Dans Télérama, vous lirez Romain Duris, vedette du " Règne animal" de Romain Cailley... Duris qui parle bellement de ses abandons d'acteur, de sa part féminine, de son mépris des codes de la virilité.
在《Télérama》中,您将读到罗曼·杜里斯 (Romain Duris),他是罗曼·凯利 (Romain Cailley) 执导的《动物王国》的主演… … 杜里斯优美地讲述了他对演员身份的放弃、他女性化的一面以及他对男子气概准则的。
Tantôt elles figuraient une ombrelle demi-sphérique très lisse, rayée de lignes d’un rouge brun et terminée par douze festons réguliers ; tantôt c’était une corbeille renversée d’où s’échappaient gracieusement de larges feuilles et de longues ramilles rouges.
它们有时看是一把非常光滑的半球形太阳伞,滚着几道红褐色的花边,缀着十二朵规则的小花;有时却是一个翻转的花蓝,花蓝中优美地伸出一些大红叶子和红色的长细枝条。