有奖纠错
| 划词

Parce que nous voulons la paix, nous devons être sans faiblesse avec ceux qui violent les normes internationales.

正由于我们企求和平,才绝不可向违反国际规范者示弱。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces entités font partie du groupe des organisations désireuses de jouer un rôle accru par rapport au Plan-cadre.

所有这些实体属于企求联发援框架发挥更大作用组织集团。

评价该例句:好评差评指正

Pour effacer la mémoire de ces erreurs, et ces beaux chapitres, avec un total, ou, peut être un désir avide de conserver.

删除那些错误记忆,而那些章节,总还是,企求着可以被贪婪地留住。

评价该例句:好评差评指正

Le monde est bien une salle de marriage,pourtant on ne peut pas se marier tous les jours.Ainsi est le bonheur, ne prétends pas l'éternité.

世界就是一个婚礼殿堂,但是我们不可能天天结婚。幸福也是这样,不要企求永恒。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut attribuer à la Turquie la pensée de vouloir sortir de ces paramètres de base, ni la moindre machination dans ce sens.

除了这些基本标准之外,土耳其没有任何别企求,更没有丝毫阴谋。

评价该例句:好评差评指正

Mme Gnacadja se demande ce à quoi les femmes du Costa Rica peuvent bien s'attendre face à une telle résistance aux échelons les plus élevés du Gouvernement?

在甚至政府最高层也是阻力重重时,哥斯达黎加女还能够实际上企求什么?

评价该例句:好评差评指正

Barrières économiques : Plus les femmes sont victimes de chômage et plus la féminisation de la pauvreté limite les avantages socioéconomiques auxquels les femmes aspirent dans la société.

女失业率较高和贫困女性化限制了女在社会中能够企求社会经济福利。

评价该例句:好评差评指正

Certains États cherchent à renforcer leurs forces aériennes, maritimes ou terrestres dans le but de devenir une puissance mondiale, souvent en proclamant leur intention de dominer leur propre région.

有些国家谋求扩大本国海陆空三军,希望成为一个世界大国,同时往往自称企求称霸本区域。

评价该例句:好评差评指正

Et quand nous examinons l'accusation de recours à la force lancée contre l'Éthiopie, nous voyons que l'Éthiopie s'est vue forcée d'exercer son droit de légitime défense - après avoir imploré la paix, littéralement, pendant deux années - pour lutter contre cette agression.

当我们审议对埃赛俄比亚使用武力时,我们看到那只是埃赛俄比亚在经过两年实际上是在企求和平后、被迫采取反对入侵自卫行动。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on considère la théorie et la pratique du consensus à l'ONU au sens large, c'est-à-dire au sens où elles s'appliquent aux travaux de tous les organes délibérants, y compris les conférences spécialisées qui ont adopté des résolutions, décisions et déclarations et des conventions multilatérales sous les auspices de l'ONU, on s'aperçoit qu'aucun critère ne peut être qualifié à première vue de concluant.

因此,主席先生,由于我们坚决明确表示反对,所企求协商一致就无从谈起。 实际上,在联合国,协商一致理论和实践可在扩大范畴予以理解,考虑到所有议事机构,包括专门会议经验,在联合国赞助下产生决议、决定、声明或多边公约。

评价该例句:好评差评指正

Ils devraient également tenir compte des données empiriques qui montrent qu'un taux d'inflation stable et modéré n'a probablement pas d'effets préjudiciables sur l'économie et que le fait de vouloir à tout prix maintenir des taux d'inflation très faibles peut nuire aux pauvres car cela se traduit par une croissance ralentie, un chômage important et des taux d'intérêt qui restent élevés pendant de longues périodes.

这些方案也应考虑到经验证明表明稳定适度通货膨胀不会有恶劣宏观经济后果,企求很低通货膨胀率强迫观念可能对穷人不利,因为这是与长期缓慢增长、高失业率和高利率有关。

评价该例句:好评差评指正

Nous réaffirmons que, pour les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, il ne saurait y avoir de véritable développement sans intégration et nous sommes convaincus que seule une intégration fondée sur la coopération, la solidarité et la volonté commune de progresser ensemble vers un plus grand bien-être de tous pourra répondre aux besoins et aux aspirations des peuples d'Amérique latine et des Caraïbes, qui souhaitent que leur identité, leur patrimoine et leur indépendance soient pleinement reconnus et respectés.

我们重申拉丁洲和加勒比国家一体化是企求真正发展必要条件,并且我们坚信只有基于合作、团结一致和合力使人人有更大进步和更多福利共同意愿一体化,才能够满足拉丁洲和加勒比人民需要和对真正确认和尊重其特性、遗产和独立期望。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également appelés à poursuivre nos efforts dans le processus de renforcement de l'action de l'Organisation des Nations Unies et à assurer sa contribution active à la promotion de conditions internationales optimales à même de faciliter des solutions collectives aux défis communs et aux problèmes internationaux de l'heure et de concrétiser les aspirations de nos peuples à la stabilité et garantir les conditions appropriées de prospérité et de bien-être dans un cadre de coopération et de développement solidaires.

这还需要坚持不懈地加强联合国改革进程,以便提高联合国工作效率,确保它积极提供最佳国际条件,从而帮助我们找到共同解决共同挑战和当前国际问题办法,顺应我国人民企求稳定愿望,并且在合作与团结发展环境中提供促进繁荣与福祉适当条件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Tchécoslovaque, tchécoslovaquie, tchekiang, tchengtcheou, tchengtou, tchèque, tchérémisse, tchernichévite, tchernolésié, tchernoziom,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Elle rappelait son idéal d’autrefois, lorsqu’elle se trouvait sur le pavé : travailler, manger du pain, avoir un trou à soi, élever ses enfants, ne pas être battue, mourir dans son lit.

她记起当年没有时候,心中能有工作,有面包吃,有个窝,抚养孩们,不挨丈夫打,能死在床上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Technicolor, -technie, technique, -technique, techniquement, technisation, techniser, techno, techno-, technobureaucratique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接