Parce que nous voulons la paix, nous devons être sans faiblesse avec ceux qui violent les normes internationales.
正由于我们企求和平,才绝不可向违反国际规范者示弱。
Et quand nous examinons l'accusation de recours à la force lancée contre l'Éthiopie, nous voyons que l'Éthiopie s'est vue forcée d'exercer son droit de légitime défense - après avoir imploré la paix, littéralement, pendant deux années - pour lutter contre cette agression.
当我们审议对埃赛俄比亚使用武力时,我们看到那只是埃赛俄比亚在经过两年实际上是在企求和平后、被迫采取反对入侵
自卫行动。
Si l'on considère la théorie et la pratique du consensus à l'ONU au sens large, c'est-à-dire au sens où elles s'appliquent aux travaux de tous les organes délibérants, y compris les conférences spécialisées qui ont adopté des résolutions, décisions et déclarations et des conventions multilatérales sous les auspices de l'ONU, on s'aperçoit qu'aucun critère ne peut être qualifié à première vue de concluant.
因此,主席先生,由于我们坚决明确表示反对,所企求协商一致就无从谈起。 实际上,在联合国,协商一致
理论和实践可在扩大
范畴予以理解,考虑到所有议事机构,包括专门会议
经验,在联合国赞助下产生决议、决定、声明或多边公约。
Ils devraient également tenir compte des données empiriques qui montrent qu'un taux d'inflation stable et modéré n'a probablement pas d'effets préjudiciables sur l'économie et que le fait de vouloir à tout prix maintenir des taux d'inflation très faibles peut nuire aux pauvres car cela se traduit par une croissance ralentie, un chômage important et des taux d'intérêt qui restent élevés pendant de longues périodes.
这些方案也应考虑到经验证明表明稳定适度通货膨胀不会有恶劣宏观经济后果,企求很低通货膨胀率
强迫观念可能对穷人不利,因为这是与长期
缓慢增长、高失业率和高利率有关。
Nous réaffirmons que, pour les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, il ne saurait y avoir de véritable développement sans intégration et nous sommes convaincus que seule une intégration fondée sur la coopération, la solidarité et la volonté commune de progresser ensemble vers un plus grand bien-être de tous pourra répondre aux besoins et aux aspirations des peuples d'Amérique latine et des Caraïbes, qui souhaitent que leur identité, leur patrimoine et leur indépendance soient pleinement reconnus et respectés.
我们重申拉丁洲和加勒比国家一体化是企求真正发展
必要条件,并且我们坚信只有基于合作、团结一致和合力使人人有更大进步和更多福利
共同意愿
一体化,才能够满足拉丁
洲和加勒比人民
需要和对真正确认和尊重其特性、遗产和独立
期望。
Nous sommes également appelés à poursuivre nos efforts dans le processus de renforcement de l'action de l'Organisation des Nations Unies et à assurer sa contribution active à la promotion de conditions internationales optimales à même de faciliter des solutions collectives aux défis communs et aux problèmes internationaux de l'heure et de concrétiser les aspirations de nos peuples à la stabilité et garantir les conditions appropriées de prospérité et de bien-être dans un cadre de coopération et de développement solidaires.
这还需要坚持不懈地加强联合国改革进程,以便提高联合国工作效率,确保它积极提供最佳国际条件,从而帮助我们找到共同解决共同挑战和当前国际问题
办法,顺应我国人民企求稳定
愿望,并且在合作与团结发展
环境中提供促进繁荣与福祉
适当条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。