有奖纠错
| 划词

Ces souhaits, aussi ambitieux soient-ils, ne sont pas hors de portée et peuvent être atteints.

虽然这些愿大的,但并非不可企及可以实现的。

评价该例句:好评差评指正

Toujours selon le rapport, la gestion et la planification budgétaires seront impossibles sans un allègement de la dette.

不减免债务,财政管理和财政计划将难以企及,报告如说。

评价该例句:好评差评指正

Alors, je suis pas libéralement motivé a marquer toutes les petites choses banales passées dans ma vie.

难以实现在这里并不等于难以企及,确懒惰造成的损失。不管怎么说,我得感谢那个让我开启第篇网上博文的人。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait désormais plus aucun doute que nous ne pouvons ni prendre ni même envisager de décisions isolées.

显而易见,目前任何独立的决定都难以企及,可能甚至不能考虑。

评价该例句:好评差评指正

Orienter l'allocation des fonds fournis par les donateurs est de plus en plus hors de portée des décideurs palestiniens.

指导捐助方捐款的流向越来越成为巴勒斯坦决策者们所不能企及的奢

评价该例句:好评差评指正

Vouloir établir un pont entre ces divergences est une gageure impossible, comme me l'a fait observer l'un de mes collègues estimés.

试图弥合这差距,如位尊敬的同事对我所说,颇有些寻求难以企及的目标。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

我们应该从高处着眼,因为记得曾经有人说过:人类的企及范围应该超出他的能力范围,否则苍穹虽在又有何用?

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus qu'il n'est ni exagéré ni impossible de voir une nouvelle route de la soie, moderne celle-là, traverser les pays de l'ANASE.

我们认为,建成条穿越东盟的新的现代丝绸之路,并非不可企及的幻想。

评价该例句:好评差评指正

En agissant collectivement, les pays en développement ont acquis une capacité d'influer sur le contenu des discussions internationales qu'ils n'auraient jamais pu acquérir individuellement.

发展中国家通过采取集体行动获得了各自单独行动所无法企及的对国际议程的影响力。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, dans ce monde d'angoisse et d'espérance qui est le nôtre, la paix semble parfois n'être qu'une utopie, le chaînon manquant, quelque chose d'inaccessible et d'impossible.

然而,“和平”词有时似乎空想,就缺失的环节——不可企及,无法实现。

评价该例句:好评差评指正

Rien n'empêcherait d'envisager la création d'une version électronique pour n'importe lequel des éléments de la communication d'actes judiciaires et extrajudiciaires et même pour tous les trois.

为送达诉讼文书所涉三个或其中任创设送达诉讼文书的电子版并不无法企及的事。

评价该例句:好评差评指正

Le système des Nations Unies se charge également des affaires courantes dans les régions où l'absence d'une autorité nationale internationalement reconnue risque d'empêcher le déroulement des opérations.

联合国还在获国际承认的国家权力未能企及而阻碍行动的地区充当临时代理。

评价该例句:好评差评指正

La construction de cette image est le fruit d'un long et onéreux processus qui n'est généralement pas à la portée des pays en développement et de leurs entreprises.

塑造形个长期和耗资巨大的过程,发展中国家和它们的企业难以企及的。

评价该例句:好评差评指正

Les nouvelles technologies sont une épée à double tranchant pour les pays en développement car elles représentent des occasions sans précédent mais élèvent le niveau de concurrence au-delà de leurs capacités.

新技术发展中国家的双刃剑,它提供了前所未有的机会,但也将竞争程度提高到其目前能力所难以企及的高度上。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, l'idée de forger une alliance des civilisations, proposée à l'ONU, est pleine de promesses, pourvu que les États qui ont des velléités hégémoniques odieuses, irréalistes, éphémères et fondamentalement immorales ne se l'approprient pas.

在这方面,摆在联合国面前的关于不同文明联盟的提议蕴含着巨大希,条件它不能落入那些追求卑鄙、不可企及、难以持久和根本不道德的霸权的国家政权之手。

评价该例句:好评差评指正

On peut probablement imputer cette différence à l'absence dans ces régions de régimes de retraite ou d'autres programmes de soutien du revenu pour les personnes âgées, ce qui fait de la retraite un luxe inaccessible pour elles.

差异可能因为在这些地区没有老人养恤金计划或其他收入扶持方案,因此对这些老人来说退休不可企及的奢侈品。

评价该例句:好评差评指正

L'accroissement rapide de la population, la prolifération des organismes des Nations Unies et d'autres organismes d'aide et les besoins de l'administration publique ont fait quintupler les loyers, mettant les logements décents hors de portée de la plupart des habitants.

人口迅速膨胀、联合国和其他援助机构激增以及政府机构的需求,使房租上涨五倍,样的住房为大多数人难以企及

评价该例句:好评差评指正

Et en cela, soyons inspirés par cette réflexion du grand Michel-Ange qui disait : « Le plus grand danger n'est pas que notre but soit trop élevé et que nous le manquions, mais qu'il soit trop bas et que nous ne l'atteignions. »

当我们这样做时,让我们以伟大的米开朗基罗的思想共勉,他说:“最大的危险并不在于我们的目标太高而无法企及,而目标太低,轻而易举就能达到”。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont estimé que la crise alimentaire représentait une situation d'urgence humanitaire qui menaçait de retarder encore la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et sont tombés d'accord sur la nécessité d'y trouver des solutions durables à long terme.

与会者确认,粮食危机种可能造成《千年发展目标》更加难以企及的、需人道主义救助的紧急状况,并致认为需寻找长期可持续的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Comment faire en sorte que les pays en développement puissent tirer parti des progrès de la technique et de la médecine que les brevets mettent actuellement hors de leur portée, sans réduire les incitations grâce auxquelles ces progrès sont réalisés dans les pays industrialisés ?

我们又如何能够使发展中国家从技术和医学的进步中受益—— 目前这方面的专利使它们难以企及—— 又不会减少对工业化国家取得那些进步的人的刺激呢?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , , , 刁恶, 刁妇, 刁悍, 刁滑, 刁滑之徒, 刁蛮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴黎奥赛博物馆

Les couleurs si éloigné d'une représentation réaliste, évoque un monde inaccessible et rêver.

颜色与现实中相去甚远,仿若梦中不可企及世界。

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

Le plus grand danger n’est pas que notre but soit trop élevé et que nous le manquions.

最大危险不是我们把目标定得太高,难以企及

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Tout ce temps, il est passionné par le cinéma, mais croit que cet univers lui est inaccessible.

一直以来,他对电影充满热情,但认为这个领域对他来说是不可企及

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Pourtant, ce bonheur semblait inaccessible à cette famille.

然而,这份幸是这个家庭无法企及

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Bien  sûr, encore une fois, la perfection morale, elle est impossible à atteindre.

当然,再次强调,道德上是难以企及

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

En cause: les prix de l'immobilier, aujourd'hui inaccessibles.

争议焦点:房地产价格,如今难以企及

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Ça m'a permis de réaliser des choses qui me paraissaient complètement hors de portée comme devenir astronaute.

它允许我成一些我全无法企及事情,比如成为一名宇航员。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 搬运

Pourrions-nous utiliser la science et notre imagination, pour entrevoir une ombre de ce passé inaccessible ?

我们能否利用科学和我们想象力来瞥见这个难以企及过去影子?

评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

C'était quelque chose dont son adversaire le plus sérieux à la primaire démocrate, Hubert Humphrey, ne pouvait se prévaloir.

这是他主要民主党初选对手休伯特·汉弗莱所无法企及

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

À se sentir ainsi hors d'atteinte des agitations et des tourments auxquels sont vouées les personnes existantes, il était porté à prendre une attitude condescendante et protectrice.

因此,他感到现存人注定要遭受激动和折磨是无法企及,他倾向于采取一种居高临下和保护态度。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

L'impression 3D, en terme de biomimétisme, cela permet d'atteindre un niveau de cohérence entre l'habitat dont on s'inspire et l'habitat que l'on restitue de manière artificielle qui est jusqu'ici complètement inégalé.

在生物模仿方面3D打印,使得我们在所受到启发栖息地和我们以人工方式重新创造栖息地之间达到一个连贯水平,这在以前是全无法企及

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Lorsqu'il cherche, il se donne pour but d'accéder à un repos, donc à une quiétude, qui est le repos, qui est hors de sa portée, en visant un idéal de vie qui lui est inaccessible.

当他寻求时, 他为自己设定了获得休息目标,因此达到一种宁静,即他无法企及休息, 以达到他无法达到生活理想为目标。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雕笔石属, 雕虫小技, 雕虫篆, 雕刀, 雕弓, 雕红漆, 雕花, 雕花玻璃, 雕花的, 雕花的颜色,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接