Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.
他弄错了路于耽误了我们一小时。
Y en a qui ne supportent pas.
于没有人能忍受。
L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .
飞机遇到了点意外状况于一直在空中盘旋。
Elle parle tellement bien fran?ais que tout le monde la comprend.
她说法语此,于大家都能听懂。
J'ai très peu de temps, si bien que j'aborderai seulement deux sujets.
我的时间很少,于我只提到了两个主题。
Il est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.
他是此仔细于他的工作从来需要修正.
Yves est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.
Yves是此专心于他的工作从来需要修正.
Elle était tellement fatiguée qu'elle s'est mise à pleurer brusquement, sans motif.
她太累了,于没有原因的突然哭了起来。
Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.
他为她生气了, 于再跟她说话。
Il sesentait si bien qu ’( tellement bienque) il est resté toute la soirée.
他(当时)感觉那么,于整个晚上都乐知返。
Il a fait un tel bruit qu'il a réveillé tout le monde.
他发出了那么大的声音, 于把大家都吵醒了。
Monsieur François se débrouille si bien qu'il refuse de penser aux problèmes à l'avance.
弗郎索瓦先生此擅长应急,于他拒绝预先思考问题。
Chacun devient plus désespéré, plus douloureux, de manière que leurs conflits s’aggravent.
大家都变得更加绝望,更加痛苦,于他们之间的冲突变得更加严重。
L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.
那儿的生态环境非常脆弱,于环境破坏情况无法得有效地修复。
Cette valise est si lourde que je ne peus pas la porter.
这箱子太沉了我拿了。*(这箱子此重于我能拿。
De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.
于人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头。
Le processus est bien trop important pour qu'on l'abandonne à présent.
这一进程太重要了,于现在能中止。
Ou le conflit est-il si complexe qu'il faudra davantage de temps pour instaurer la paix?
或者是冲突此错综复杂,于实现和平需要更多时间?
Le Règlement intérieur provisoire est provisoire au point d'être inexistant.
这些暂行议事规则的暂时性此之强,于形同存在。
Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.
这一制度中的缺陷此严重,于出现了某些显然荒谬的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils étaient si pauvres qu'Ils ne pouvaient plus nourrir leurs enfants.
他们是如此贫穷以至抚养不起孩子。
Je les aime tellement que je ne veux plus les enlever!
我如此喜欢它以至我不想脱下了!
Si bien que ces fast-food à la française s'exporteront jusqu'aux Etats-Unis.
以至这些法国快餐还出口到了美国。
Celle-ci était si dense que le nuage avait presque l'air solide vu d'ici.
十分浓密,以至看上去像是固体。
Au point qu'une partie de la population développe une profonde angoisse pour l'avenir.
以至部分人口对未来产生了深深焦虑。
A tel point qu’il ne quitte plus des yeux son oeuvre.
以至他眼睛未离开过他作品。
Ils sont si vaillants qu'on les appelle les Immortels.
他们是如此英勇,以至他们被称为不死者。
Elle fonctionne tellement bien que des entreprises étrangères commencent à imiter les groupes français.
它效果太好了,以至外国公司开始模仿法国集团。
Le gain a été tellement important que ces combinaisons ont fini par être interdites.
这种泳衣好处如此之多,以至最终被禁止使用。
Mais certains exploits sont si exceptionnels, qu'ils en deviennent durs à croire.
但有些壮举是如此特殊,以至让人相信。
Qu'est-ce qui est suffisamment important pour moi au point de devoir être rendu visible ?
什么东西对我来说重要,以至它得变得可见?
Au point qu’en 2017 Adobe a fait une vidéo sur lui.
以至2017年时,Adobe公司专门为他制作了一个视频。
C'est tellement technique qu'on ne voit plus la finalité de ce que font les gens.
技术性太强,以至你再也看不到人们工作目。
Qu'en est-il de ces lignes rouges si subtiles que nous ne les reconnaissons même pas?
那些如此微妙以至我们甚至认不出来红线呢?
Tellement énorme qu'on peut voir l'heure à une distance de 25km.
钟表非常大,以至在25公里外都能看到时间。
Mais il s'attache tellement qu'il peut devenir possessif avec son partenaire.
但它感情太深,以至会对伴侣产生占有欲。
La situation devient tellement ubuesque que les Allemands préfèrent en rire.
情况变得如此怪诞,以至德国人更喜欢一笑而过。
Tellement rarement qu'on sait pas trop s'il sait encore conduire.
真少开车,以至我怀疑他到底有没有驾照那种。
Eh bien, ils aiment tellement le Beaujolais nouveau qu'ils se baignent dedans !
而且,他们非常喜欢新博若莱酒,以至他们把浸泡在酒里。
Tellement mini, qu'ils n'ont pas besoin de les couper, il n'y a qu'à les éplucher.
它们如此之小,以至不需要切,只需要去皮即可。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释