有奖纠错
| 划词

Sous le couvert de la plaisanterie,il lui a dit quelques dures vérités.

开玩笑说了一些严厉的话。

评价该例句:好评差评指正

La requête est signifiée au défendeur selon les modalités arrêtées par le juge.

法官可以指定送达给被告申请令通知。

评价该例句:好评差评指正

? l'époque, celui-ci avait décidé de défendre l'amour en mariant les couples malgré l'interdiction de l'Empereur Claude II.

那时,决心结婚来保卫爱情而不顾克劳德二世皇帝禁令。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes certains qu'il saura conduire les travaux de la Commission de la meilleure façon possible.

完全相信,最好开展委员会工作。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Comité consultatif, le Représentant spécial devrait être libre d'organiser son bureau comme il l'entend.

咨询委员会认为,应给予特别代表一些酌处权,以便认为适当安排其办

评价该例句:好评差评指正

Je crois que la façon dont il s'est adressé au Conseil est la preuve d'une totale arrogance.

认为,那样在安理会发言是绝对傲慢

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons vivement de sa nomination et sommes prêts à le soutenir de la manière qu'il jugera utile.

们非常欢迎对任命,并承诺认为有用,向提供帮助。

评价该例句:好评差评指正

Des félicitations sont de mise également pour votre prédécesseur, qui a conduit avec brio les travaux du mois dernier au Conseil.

还要向你前任表示祝贺,祝贺出色主持了上月安理会工作。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais aussi rendre hommage à votre prédécesseur S. E. M. Han Seung-soo pour la compétence avec laquelle il a conduit les travaux de la cinquante-sixième session.

还向你前任韩升洙先生阁下表示敬意,感谢干练领导第五十六届会议工作。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi également de remercier M. Jacques Paul Klein de son exposé détaillé, présenté d'une manière qui est typique de M. Klein : éloquente, directe et très réaliste.

还要感谢雅克·保罗·克莱因先生作了全面情况介绍,典型作了这一情况介绍:明晰、直截了当而且非常实。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également adresser mes chaleureuses félicitations à son illustre prédécesseur, M. Harri Holkeri, qui a su diriger avec efficacité les travaux de la cinquante-cinquième session.

也愿意向杰出前任哈里·霍尔克里先生表示最热烈祝贺,干练指导了大会第五十五届会议工作。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation veut également rendre hommage à votre prédécesseur, M. Jan Eliasson, pour la manière exemplaire dont il a dirigé les travaux de la soixantième session.

国代表团也要向你前任扬·埃利亚松先生表示敬意,感谢堪称典范指导第六十届会议工作。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaite également féliciter votre prédécesseur, M. Julian Hunte de Sainte-Lucie, pour la capacité dont il a fait preuve en présidant les travaux de la cinquante-huitième session.

还要祝贺你前任圣卢西亚朱利安·罗伯特·亨特先生,因为干练主持了第五十八届会议工作。

评价该例句:好评差评指正

Je sais particulièrement gré au Secrétaire général adjoint de la Conférence du désarmement, M. Enrique Roman-Morey, du concours qu'il nous a apporté avec grand professionnalisme dans cette entreprise.

还要对裁军谈判会议副秘书长昂里克·罗曼-莫雷先生表示赞赏,极为专业为这项工作提供了协助。

评价该例句:好评差评指正

Il n’en a pas l’air, mais à sa manière, avec ses 7 centimètres et demi, sa coupe au bol et son sourire figé, il a révolutionné le jouet.

你也许看不出来,这个身高7厘米半、留着锅盖头、脸上永远挂着微笑玩偶,自己带来了一场玩具革命。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais aussi exprimer mes remerciements à votre prédécesseur, S. E. M. Theo-Ben Gurirab, Ministre namibien des affaires étrangères, pour l'efficience avec laquelle il a dirigé les travaux de la session précédente.

还想向你前任、纳米比亚共和国外交部长西奥-本·古里拉布先生表示感谢,建设性管理了第五十四届会议工作。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi également de rendre hommage à votre prédécesseur, M. Yel'chenko, Vice-Ministre ukrainien des affaires étrangères, pour la manière efficace dont il a dirigé les travaux du Conseil au mois de mars.

也让向你前任、乌克兰外交部副部长叶利琴科先生表示敬意,有效指导了3月份安理会工作。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens également à rendre hommage à votre prédécesseur, le représentant de Singapour, pour la manière sage et efficace dont il a conduit les travaux du Conseil le mois dernier.

还要向你前任新加坡代表表示敬意,明智主持了安理会上个月工作。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, et ce n'est pas le moins important, je voudrais très sincèrement remercier M. Carlos Gabriel Ruiz Massieu Aguirre, du Mexique, d'avoir si utilement facilité les débats sur le projet de résolution.

最后但也同样重要是,请允许表示衷心感谢墨西哥卡洛斯·加布里埃尔·鲁伊斯·马谢乌·阿基雷先生,因为有益,促进了这项决议通过。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais aussi présenter à votre prédécesseur, S.E. l'Ambassadeur de Norvège, Ole Peter Kolby, notre profonde gratitude pour la façon exemplaire dont il a guidé les travaux du Conseil le mois dernier.

还要向你前任,挪威奥勒·彼得·科尔比大使阁下表示们深深赞赏,典范指导了安理会上月份工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


peluché, peluchée, pelucher, pelucheux, pelure, pelure de la gourde, pélusiaque, pelvectomie, pelvi, pelvicellulite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第三册

A sa façon, Noël et ses copains perpétuent une tradition.

自己方式,Noel和伙伴们延续了种传统。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Doron a aussi lancé sa chaîne YouTube qui s'appelle Piece of Hebrew où il enseigne l'hébreu de manière authentique.

Doron还推出了YouTube频道,名为 " Piece of Hebrew" ,在那里地道方式教授希伯来语。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合

Lui les a réinterprétées dans un style révolutionnaire.

革命性方式重新诠释了它们。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合

Et puis, Superman est à sa façon un migrant, un réfugié.

然后,超人自己方式成为民,难民。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合

Et même qu’on reprend à son compte ce qui est reproché à cette victime.

甚至我们自己方式收回了对这位受害者责备。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年3月合

Chacun à sa manière est compagnon de ceux qui lui font l'honneur de l'entendre.

自己方式,每人都是那些有幸听到同伴。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Puis il le fit mettre à mort avec la plus grande cruauté.

然后,最残忍方式死。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合

Chacun sa lousse, chacun son chemin.

- 自己方式自己方式

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Mohamed Morsi est tombé de la même manière qu’il était parvenu au pouvoir. Par la rue.

穆罕默德·穆尔西(Mohamed Morsi)上台相同方式倒台。在街边。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合

Des lunes, des étoiles, des soleils, des petits symboles ésotériques et multicolores qu’il va expliquer à sa manière.

月亮,星星,太阳,小深奥和多彩的符号,自己方式解释。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et il a su dans le même temps, organiser de manière remarquable l'ensemble du soutien logistique aux opérations.

同时,能够出色方式组织对行动所有后勤支持。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Même devant Melkor, dans les batailles qui précédèrent la venue des Elfes, il riait de même.

即使在 Melkor 面前,在精灵到来之前战斗中,同样方式笑了起来。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

L'abbé se jeta dans ses bras à diverses reprises; il le serra avec une extrême tendresse.

修道院好几次扑进怀里;极度温柔方式催促着

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合

Pour comprendre le succès de W.Anderson, aujourd'hui à Cannes, nous avons tenté de filmer la ville à sa manière.

- 为了了解 W.Anderson 今天在戛纳成功,我们试图自己方式拍摄这座城市。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Il se mit à fendre les flots avec tant d'ardeur qu'Europe, courbée sur son dos, encerclait son cou de peur d'être engloutie.

如此狂热方式冲破海浪,以至于弯腰在背上Europe搂着脖子,生怕被吞没了。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il la revoyait différente, tout à fait étrangère à l'image qu'inspirait son odeur, comme si c'eût été une autre.

不同方式看待她,与她气味激发形象完全不同,仿佛是另人。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il trouva la porte de son allée entrouverte, monta son escalier, et frappa doucement et d’une façon convenue entre lui et son laquais.

发现巷子门虚掩着,便上了楼梯,与跟班熟悉方式敲了敲门,普朗歇给开了门。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合

Pour elle, communiquer avec son bébé grâce à la langue des signes est aussi un moyen d’apprendre à le considérer autrement.

对她来说,通过手语与宝宝交流也是种学会不同方式看待方式

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je lui ai dit: «Non, parce que c'est faux.» II m'a regardé d'une façon bizarre, comme si je lui inspirais un peu de dégoût.

“不能,因为这是假话。”种很怪方式望了望我,仿佛我使感到有些厌恶似的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合

En périphérie de Toulouse, nous avons rencontré un étudiant de 22 ans qui s'est constitué un impressionnant arsenal d'armes à feu en toute légalité.

- 在图卢兹郊区,我们遇到了名 22 岁学生,完全合法方式建立了令人印象深刻枪支库。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


péné, pêne, pénéconcordant, pénécontemporain, pénéplaine, pénéplaineser, pénéplanation, pénéséismique, pénétrabilité, pénétrable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接