有奖纠错
| 划词

Une pièce de vingt-cinq pour un appel à frais virés...

为了一个四分之一加元的消费也要转

评价该例句:好评差评指正

Le paiement s'est fait partie avec de l'argent, partie avec des billets.

款项已经,部分用的是现金支,部分则用期票。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux États, le vendeur, par convention, reste propriétaire des biens vendus jusqu'à ce que le crédit soit intégralement remboursé.

在许多国家,卖方通过协议而保留对售出货物的所有权,直到贷款完全

评价该例句:好评差评指正

L'article 9.5 b) confère au transporteur le droit de vendre des marchandises si le paiement visé à l'alinéa a) n'a pas été (intégralement) effectué.

(4) 第9.5(b)条使承运人有权在(a)项所提及的款项未(完全)时有权出售货物。

评价该例句:好评差评指正

À la date de la rédaction du présent rapport, presque toutes les aides financières au titre des projets et des voyages avaient été versées.

本报告起草之际,几乎所有的项目旅费赠款已

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du point i) (principal des 11 billets à ordre), Enka affirme que 11 billets à ordre, d'une valeur totale de US$ 2 688 785, n'ont pas été acquittés.

关于(一)11份期票的本金,Enka说,11份期票合计2,688,785美元仍未

评价该例句:好评差评指正

Elle déclare que ces frais généraux ont été encourus lorsqu'elle a cherché à se faire payer les montants non réglés du contrat Al-Anbar et des contrats des silos à grain.

Towell称相接费用是在设法收回Al-Anbar合同粮仓合同未款项时发生的。

评价该例句:好评差评指正

Le fonctionnaire doit également produire l'original des chèques payés et oblitérés ou une copie des chèques originaux accompagnée d'états bancaires pour permettre à l'Organisation de vérifier les montants versés à l'enseignant ou à l'établissement.

此外,还要求向联合国提供支票正本或支票正本复印件加银行结单,以核实向补习师或构支的费用。

评价该例句:好评差评指正

De même, les réclamations au titre du principal ne pourront être soutenues que lorsque le principal a été irrévocablement dépensé et qu'aucun élément de fait ne justifiait et que le bénéficiaire de la caution la fasse jouer.

同样,就本金提出的索赔只有在本金已无可挽回地而且保证书的受益人失去收兑的事实根据的情况下才能予以认可。

评价该例句:好评差评指正

De même, les réclamations au titre du principal ne pourront être soutenues que lorsque le principal a été irrévocablement dépensé et qu'aucun élément de fait ne justifiait et que le bénéficiaire de la caution la fasse jouer.

同样,就本金提出的索赔只有在本金已无可挽回地而且保证书的受益人失去收兑的事实根据的情况下才能予以认可。

评价该例句:好评差评指正

Les réclamations présentées au titre des retenues de garantie et des travaux non payés ne sont donc pas du ressort de la Commission et n'ouvrent pas droit à indemnisation en vertu de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité.

因此,未留存金未得到款工作的索赔超出委员会管辖范围,根据安全理事会第687(1991)号决议应不予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

S'il existait un tel transfert automatique, l'instruction la plus fréquente donnée par le chargeur au transporteur, à savoir celle de ne pas livrer les marchandises avant qu'il n'ait reçu du chargeur la confirmation que le règlement des marchandises a été effectué, pourrait devenir inexécutable.

如果有这种自动转让,那么最通常的托运人给承运人的指示,即在其收到托运人确认货款已经之前不要交货,可能成为无效。

评价该例句:好评差评指正

Il a été répondu que, s'il existait un tel transfert automatique, l'instruction la plus fréquente donnée par le chargeur au transporteur, à savoir celle de ne pas livrer les marchandises avant qu'il n'ait reçu du chargeur la confirmation que le règlement des marchandises avait été effectué, pourrait devenir inexécutable.

如果存在此类自动转让,可能会阻碍托运人向承运人下达在收到托运人有关货款的确认前不得交货物的最常见指示。

评价该例句:好评差评指正

Dans deux bureaux extérieurs, les bons de paiement et pièces justificatives n'étaient pas annulés ou revêtus de la mention "payé" pour en empêcher la réutilisation et les bons de paiement correspondant à des opérations d'achat n'étaient pas accompagnés de toutes les pièces justificatives requises pour établir la régularité de la transaction.

在两个外地办事处,支凭单及其单证未予作废或加盖字样以防止重复使用,而且有关购买的支凭单不以完整的单证作证明以确保交易正当。

评价该例句:好评差评指正

Dans deux bureaux extérieurs, les bons de paiement et pièces justificatives n'étaient pas annulés ou revêtus de la mention « payé » pour en empêcher la réutilisation et les bons de paiement correspondant à des opérations d'achat n'étaient pas accompagnés de toutes les pièces justificatives requises pour établir la régularité de la transaction.

在两个外地办事处,支凭单及其单证未予作废或加盖字样以防止重复使用,而且有关购买的支凭单不以完整的单证作证明以确保交易正当。

评价该例句:好评差评指正

Selon un autre point de vue, toutefois, le droit de contrôle ne devrait pas prendre fin ou être transféré trop tôt puisque l'instruction la plus fréquemment donnée par une partie contrôlante à un transporteur était de ne pas livrer la marchandise avant confirmation de paiement par le vendeur ou la partie contrôlante.

但是另有一种观点认为,不应过早终止或转让控制权,因为在控制方给承运人下达的指示中,最为常见的是等到承运人向卖方或控制方确认货款再交货物的指示。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


délayable, délayage, délayant, délayé, délayement, délayer, délayeur, Delbos, Delcassé, delco,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接