有奖纠错
| 划词

Au mois d'octobre, M. Bility s'est engagé à régler ces arriérés sous deux semaines.

穆萨-比利提先生在10月允两周内付清

评价该例句:好评差评指正

À la réception de la facture, le maître d'ouvrage d'Al-Mussaib devait verser le solde dû dans les 30 jours.

Al-Mussaib雇主在收到发票后应于30天内付清

评价该例句:好评差评指正

À la réception de la facture, le maître d'ouvrage d'Al-Anbar devait verser le solde dû dans les 30 jours.

Al-Anbar雇主在收到发票后应于30天内付清

评价该例句:好评差评指正

Je me suis personnellement efforcé, au cours des derniers mois, de persuader différents gouvernements de régler leurs arriérés.

在过去几个月中,我亲自参与了说服一些国家政府付清努力。

评价该例句:好评差评指正

À la réception de la facture, le maître d'ouvrage du fleuve Tigre devait verser le solde dû dans les 30 jours.

底格里斯河目雇主在收到发票后应于30天内付清

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, nous réitérons notre engagement à verser nos quotes-parts ponctuellement et à acquitter les arriérés.

因此,我们重申及时支付摊付清所有拖

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, aucune procédure n'a été instituée pour l'examen des calendriers proposés par les États Membres en vue de l'élimination de leurs arriérés.

有审议会员国提出付清时间表正式程序。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, à l'exception du Niger, aucun État Membre n'a présenté d'échéancier ou calendrier de paiement aux fins de l'élimination de ses arriérés.

除了尼日尔,有任何其他会员国已提出付清计划或时间表。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, il a décidé de ne plus examiner la question tant qu'il n'aurait pas reçu d'instructions de la part de l'Assemblée.

委员会后又决定,除非得到大会就此提出指导意见,否则就不再进一步审议鼓励会员国付清措施问题。

评价该例句:好评差评指正

Il a également noté que la République de Moldova avait l'intention de s'acquitter de ses arriérés en échelonnant son paiement sur cinq ans.

委员会注意到摩尔多瓦共和国打算在今后五年中付清

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a rappelé qu'il a déjà examiné à maintes reprises la question de l'institution d'échéanciers pluriannuels de paiement en vue d'éliminer les arriérés de contribution.

委员会忆及,它曾若干次审议了通过多年缴计划付清问题。

评价该例句:好评差评指正

Les contrats prévoyaient en général le versement d'une somme en espèces dans un délai d'un à trois mois à compter de la date de la facture.

条件通常规定,从发票日期起1至3个月内用现金付清

评价该例句:好评差评指正

L'essentiel des arriérés est imputable à un seul État Membre et la délégation néo-zélandaise accueille avec satisfaction les efforts déployés par cet État pour payer ses arriérés.

个别会员国数额很大,新西兰代表团对该会员国为付清所作努力表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

À sa soixante-cinquième session, le Comité a décidé de ne plus examiner la question tant qu'il n'avait pas reçu d'instructions à ce sujet de la part de l'Assemblée.

委员会在第六十五届会议上决定如果不能得到大会就此提出指导意见,就不再进一步审议鼓励会员国付清措施问题。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption d'un échéancier peut également être liée à d'autres mesures, comme la perception d'intérêts de retard, qui visent à inciter les États Membres à verser intégralement leurs quotes-parts.

采用付计划与其他措施挂钩,以便鼓励全额付清,包括利息。

评价该例句:好评差评指正

Certains étaient aussi d'avis que les États Membres qui présentaient des échéanciers de paiement devraient être tenus de respecter le délai de six ans pour l'élimination de leurs arriérés.

一些成员认为,应请那些提交付计划会员国最长在6年内付清

评价该例句:好评差评指正

D'autres se sont déclarés satisfaits du paiement reçu, le considérant comme une preuve de l'intention des Comores de réduire et régler leurs arriérés, et se sont montrés disposés à appuyer leur demande.

其他成员欢迎收到,说明科摩罗有意减少和付清,倾向支持其请求。

评价该例句:好评差评指正

Les échéanciers devraient prévoir le paiement chaque année du montant dû par les États Membres pour l'exercice en cours et d'une partie de leurs arriérés et, autant que possible, l'élimination des arriérés dans un délai maximum de six ans.

计划应规定会员国每年缴付本期摊和一部分,而且尽可能地在最长不超过6年内付清

评价该例句:好评差评指正

L'adoption d'un nouveau barème contribuera à doter l'Organisation d'un système de financement stable, mais après ce modeste pas en avant les États Membres devront prendre des dispositions pour régler leurs arriérés et s'acquitter de leurs obligations financières intégralement, ponctuellement et sans conditions.

新比额表通过将有助于确保联合国有一个稳定财政机制,但这是向迈出一小步,会员国应采取措施付清并按时、全额和无条件地缴付摊

评价该例句:好评差评指正

Certes, le Directeur général invite instamment les États Membres à régler leurs arriérés et à s'acquitter de leurs contributions dans l'intégralité et dans les délais, mais dans le passé, l'Organisation s'est montrée sensible aux difficultés rencontrées par certains États Membres, par exemple en négociant des plans de paiement.

虽然他曾促请各成员国付清并按期全额支付会费,然而对于某些成员国所面临局限,工发组织过去表示了体谅,比如与这些国家进行了付计划协商。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Grifola, Grifulvin, grignard, grigner, Grignon, Grignonien, grignotage, grignotement, grignoter, grignoteuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Qui vous inquiète, puisque vous toucherez dans six mois l’arriéré de votre baraque, et que je vous place l’échéance du dernier billet pour après le payement ?

“你有什么不放心呢?因为六个月后,你就可以拿到卖房子最后一张期票日期,写成付清之后。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quoi donc ? « Payer la somme totale de huit mille francs. » Et même il y avait plus bas : « Elle y sera contrainte par toute voie de droit, et notamment par la saisie exécutoire de ses meubles et effets. »

—什么意思? “付清八千法郎。”,下面还有,“到期不付,当即按照法律程序,扣押房产家具。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


grille, grillé, grille-écran, grille-pain, griller, grilloir, grillon, grill-room, grimaçant, grimace,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接