有奖纠错
| 划词

132. De nombreuses personnes se pressaient au Palais de Potala et au Temple de Dazhao.

布达拉宫、大昭寺摩肩接汹涌。

评价该例句:好评差评指正

C'était une information encourageante qui montrait le potentiel d'un mouvement de retour continu.

这个消息显示回返将持续下去,因此令鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement sierra-léonais manquait de moyens pour faire face à cet afflux.

由于缺乏资源,塞拉利昂政府无法收容这批大量涌入的

评价该例句:好评差评指正

Les ouvertures rares et sporadiques du point de passage y font converger des foules, augmentant de ce fait l'insécurité.

由于该过境时开时关,开放次数低,结果在指定开放日期聚积大量,产生了公共安全隐忧。

评价该例句:好评差评指正

L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.

为了躲避这些暴力行为的导致了成千上万的难民和大量流离失所者的出现。

评价该例句:好评差评指正

Si l’agriculture a largement échappé à la modernisation capitaliste, le flot des migrants vers les villes n’en est pas moins important.

如果说农业一直很大程度上避开了资本主义现代化,那么流向城市的却并不可小觑。

评价该例句:好评差评指正

Des luttes ethniques, au Burundi, ont affligé le pays depuis son indépendance, provoquant des vagues de réfugiés et de personnes déplacées.

布隆迪境内的族裔战自该国独立以来一直困扰该国,造成大批难民和流离失所者

评价该例句:好评差评指正

Depuis, le point de passage n'est ouvert qu'à titre exceptionnel, notamment lors de périodes de grande affluence d'étudiants et de pèlerins.

此后,只有在例外情况下,例如,在学生或朝圣者高峰期,才会开放该过境

评价该例句:好评差评指正

Et en plus il va faire beau.Autant vous dire que je suis fatiguée vu le monde fou que le soleil nous a amené.

周末万岁而且天气会很好,跟您说我累了,大晴天给我们带来这么大的

评价该例句:好评差评指正

L'année écoulée a vu des centaines de milliers de personnes traverser les frontières ou fuir à l'intérieur de leur propre pays pour chercher abri.

去年已经看到数以十万计的跨越边境,或在各本国境内逃亡,寻求保护。

评价该例句:好评差评指正

L'un ne va pas sans l'autre et la décennie qui vient de s'achever a prouvé que seule une approche holistique des flux de population mondiaux était viable.

彼此缺一不可,刚刚过去的十年已经证明:只有一个整体处理世界的办法才是可行的。

评价该例句:好评差评指正

Les attaques ultérieures contre des sites proches les 7 et 8 décembre se sont traduites par de nouveaux déplacements et des restrictions concernant les opérations humanitaires pendant plusieurs jours.

随后于12月7日和8日对附的攻击导致又一轮流离失所,有数天时间限制了道主义活动。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas en pénalisant l'émigration, en construisant des murs énormes le long des frontières ou en créant des barrières administratives ou militaires que nous parviendrons à endiguer ce phénomène.

要想遏制这一,只能将移徙列为刑事犯罪,在边界建立高墙,或建立行政甚至军事壁垒。

评价该例句:好评差评指正

La situation d'insécurité qui persiste a donné lieu, ces dernières années, à des flux continus de personnes déplacées et de réfugiés, ce qui compromet, à long terme, le développement de ce pays.

持续的不安全状况在最几年里导致了持续不断的境内流离失所者和难民,这有损伊拉克的长期发展。

评价该例句:好评差评指正

Si la zone de contrôle de sécurité comporte plusieurs points de contrôle, l'un d'eux doit être considéré comme point de contrôle auxiliaire et servir à réguler le flux de passagers en cas d'imprévu.

如果防空安全管制区设有几个检查站,其中一个应该保持作为在未能预见的情况下管理乘客的额外设置。

评价该例句:好评差评指正

En matière de migrations internationales, l'expérience montre que le rythme des migrations est trop rapide pour que la plupart des États concernés puissent contrôler les flux et prendre les mesures qui s'imposent pour faire face aux conséquences.

关于国际移徙问题,经验表明,移徙速度如此之快,使得大部分相关国家都无法控制、无法采取必要的措施来应对后果。

评价该例句:好评差评指正

Lors des premières semaines marquées par le chaos, les Kényans déplacés ont bougé dans le pays de manière rapide et imprévisible, fuyant la violence et les menaces de violence, mais également poussés par la peur et les rumeurs.

动乱头几个星期,为暴力、暴力威胁以及恐惧和谣言所驱赶,流离失所的肯尼亚在国内急剧流动,去向不定。

评价该例句:好评差评指正

Au Burundi, des affrontements armés persistants entre le Gouvernement de transition et le Front national de libération, concentrés dans la province de Bujumbura Rural et dans les environs densément peuplés de Bujumbura, ont engendré des vagues répétées de déplacements forcés.

在布隆迪,过渡政府和解放民族战线之间不断发生武装冲突,主要集中在Bujumbura农村区和口稠密的Bujumbura郊区,造成再次出现被迫流离失所的

评价该例句:好评差评指正

Même si ce déplacement a été dramatique que les courants de personnes déplacées au plan interne que nous avons connu en février et au début du mois de mars, il montre que la situation au Sud de la Serbie demeure indécise.

虽然这次流离失所没有2月和3月初经历的国内流离失所那样引注目,但它确实表明,塞尔维亚南部区的局势仍动荡不安。

评价该例句:好评差评指正

La saison des pluies ralentira sans doute le mouvement, mais il est possible que les arrivées spontanées de réfugiés et de personnes déplacées reprennent de plus belle lorsque la mousson se calmera en septembre et que la situation continuera à se stabiliser.

雨季可能会使流动缓慢下来,但当9月份雨水逐步消减,情况继续稳定时,难民和流离失所者自发流动的势头将会恢复。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


radiotoximie, radiotoxique, radiotraitement, radiotransmission, radiovieillissement, radioviseur, radiovision, radiovulcanisation, radioxénon, radioxydation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Dieu merci, on est arrivé avant la foule.

幸好我赶在之前来了。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

J'ai couru à mon tour, couru pour m’évader de cette foule oppressante.

我也开始奔跑,想要逃离无法阻挡的

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

J'ai vu des pères aux cheveux blancs croire reconnaître leur fils au milieu de mille autres.

我看到,白发苍苍的在涌动的中,似乎认出了自己的儿子。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Philip acquiesce d’un signe de tête, et les deux naufragés se laissent porter vers le bas de la ville.

菲利普点了下头表示同意,然后他俩就如同海难的遇难者一般,被席卷到了下城的方向。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Le Vieux-Port est vidé de la marée humaine qu'on aurait tant aimé voir déferler.

旧港已经清空了我希望看到的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Aux beaux jours, une marée humaine se déverse dans les ruelles.

在晴朗的日子里,涌入小巷。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Affluence des grands jours de départ à la gare de Lille.

- 里尔车站主要出发日拥挤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Les gens étaient obligés d'attendre à l'extérieur de l'établissement tellement il y avait du monde.

由于拥挤,人被迫在店外等候。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

En région parisienne, à L'Hay-les-Roses, toujours la cohue.

在巴黎地区,在 L'Hay-les-Roses,总是涌动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Une affluence telle que la terrasse a été agrandie, passant momentanément de 18 à 36 places.

- 拥挤,导致积扩大,暂时从18个增加到36个。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Submergée par l'affluence, l'administration fiscale décale de 24 heures la date limite de déclaration des biens immobiliers.

由于拥挤,税务局将申报房地产的截止日期推迟了 24 小时。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Comment gérer l'afflux de dizaines de milliers de personnes venues dans ce petit village de Villegongis, 120 habitants?

- 如何应对成千上万涌入这个只有 120 名居民的 Villegongis 小村庄的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

E.Tran Nguyen: Ca se presse au bioparc de Doué-la-Fontaine, dans le Maine-et-Loire.

- E.Tran Nguyen:缅因州和卢瓦尔省的 Doué-la-Fontaine 生物园汹涌。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Tomas rejoignit Marina qui attendait en haut des grands escaliers de la piazza di Spagna. La place était bondée.

托马斯回到玛丽娜的身旁,她正坐在西班牙广场的大阶最高一级上等着他。把广场挤得水泄不通。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Et, au milieu de cette foule qui déferlait vers la liberté, deux français et une américaine se laissaient emporter dans ces vagues.

在这股冲向自由的人群中,两个法国人和一个美国人也跟着一起走着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Une marée humaine, le drapeau national turc et une ferveur pour celui que ses partisans adulent, R.T.Erdogan, plus combatif que jamais.

- 、土耳其国旗和对他的支持者崇拜的人的热情,R.T.Erdogan,比以往任何时候都更具战斗力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Il y a 2 jours, le chupinazo, cette fusée, a lancé le début des festivités devant une marée humaine blanche et rouge.

- 2天前,chupinazo火箭在白色和红色的前发射了庆祝活动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

C'est la foule des grands jours à Strasbourg, le début du mois le plus important de l'année, celui du marché de Noël.

- 这是斯特拉斯堡的大日子, 涌动,一年中最重要的一个月,即圣诞市场的开始。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Les militaires, dépassés par les événements, submergés par ces milliers de personnes éprises de liberté, se retrouvaient à leur tour au pied du mur.

突如其来的形势令检查站的士兵无力应对,他被成千上万向往自由的所淹没,现在轮到他走投无路了。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Un premier flot surgit, les portes coulissantes s’ouvraient et se refermaient au fur et à mesure que les voyageurs quittaient la zone de livraison des bagages.

第一批终于出现,随着旅客离开行李领取处,自动门不断开开合合。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


raffe, raffermir, raffermir l'énergie vitale, raffermissant, raffermissement, Raffet, raffiesia, raffinage, raffinase, raffinat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接