有奖纠错
| 划词

Le bruit est, dans le dictionnaire chinois, associé à la voix (zaosheng, caozasheng).

“声音”这个词在中文字典里是与人声相连的。

评价该例句:好评差评指正

Mais, au-dehors, on entendait le brouhaha de la foule, que dominaient parfois des cris aigus.

然而,人声鼎沸,有时还夹杂着刺耳的喊声。

评价该例句:好评差评指正

Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.

由喧嚣的人声和锣鼓声交织成的一片噪音愈来愈近。

评价该例句:好评差评指正

Personne n'a revendiqué l'attaque.

没有人声称为这次攻击负责。

评价该例句:好评差评指正

A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.

到了第五十秒钟依然是平安无事!到了第五十五秒钟的时候,听见人声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄的声音越来越大,此起彼伏,接连不断。

评价该例句:好评差评指正

Excellente restitution, tambour, voix, orgue, un peu moins de dynamique que le ZANA DEUX ou le RUDISTOR mais des médiums ahurissants, d'une richesse harmonique peut-être supérieure au ZANA.

秀的移交,鼓,人声,机关,略低娜两个或RUDISTOR媒介,但令人吃惊的活力,丰富的谐波可能娜。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous demander pourquoi le terrorisme prend naissance et se développe, pourquoi l'intégrisme et le fanatisme existent, pourquoi certaines personnes qui prétendent lutter pour la libération des opprimés deviennent des instruments de la mort.

我们必须问自己,为什么恐怖主义能够产生并发展、为什么原教旨主义和狂热盲信能存在、为什么有些人声称为解放受压迫者而战斗成为制造死亡的工具。

评价该例句:好评差评指正

1 Les auteurs se déclarent victimes d'une violation de l'article 6 du Pacte parce que la position juridique adoptée par l'État partie, qui reconnaît la licéité de l'utilisation potentielle d'armes nucléaires, met la vie de nombreuses personnes en danger, y compris la leur.

1 提交人声称为违犯《公约》第六条行为的受害者,因为缔约国采取的法律立场,即承认使用核子武器的可能性合法,使许多生命,包括他们的生命会遭到危险。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


笔心, 笔芯, 笔形, 笔形显示器, 笔削, 笔译, 笔意, 笔友, 笔札, 笔战,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Brouhaha est à l’avant, Tohubohu est à l’arrière.

前面喧嚷,后面一片混乱。

评价该例句:好评差评指正
蜗牛法语 | 专四必备470动词

Une porte qui claque ou des éclats de voix suffisent à nous réveiller.

关门或者都足以吵醒我们。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On ne voyait personne, on n’entendait aucun bruit.

他看不见人,也听不到

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La rue était muette et le silence maintenant complet.

此刻,外面的街道杳无,死一般寂静。

评价该例句:好评差评指正
八十天球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.

由喧嚣的和锣鼓交织成的一片噪音愈来愈近。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce tumultueux réseau de rues s’emplit de rumeurs.

这个街道纵横交错的杂乱区,处处

评价该例句:好评差评指正
《流浪球》法语版

Je somnolais dans ma cabine quand rai entendu des bruits de dispute à l'extérieur.

我正在自己的舱里昏昏欲睡,听到外面有骚乱的

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, monsieur le comte, répondit celui-ci avec un accent qui n’avait plus rien d’humain.

“是的,伯爵。”维尔福回答,但他此时的音简直不像是了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais aucun bruit ne se fit entendre, la porte ne s’ouvrit pas, et les heures se passèrent ainsi.

但是,没有,门也没有打开。时间就这样过去了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Derrière eux, l’Assommoir restait plein, soufflant jusqu’à la rue le bruit des voix enrouées et l’odeur liquoreuse des tournées de vitriol.

他们身后的酒店里仍旧是,浑浊的和酒气直冲到大街上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Du boulevard Bourdon au pont d’Austerlitz une de ces clameurs qui ressemblent à des houles remua la multitude.

从布尔东林荫大道到奥斯特里茨桥,鼓噪有如海潮咆哮,人群动荡起来了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le roulement de tonnerre approchait, la terre fut ébranlée, et Jeanlin galopa le premier, soufflant dans sa corne.

雷动,越来越近,大为之震撼,仍然是让兰吹着号角跑在最前面。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Dans la grande salle, seules les machines brisaient le silence des hommes, devenu aussi pesant qu’un ciel dôrage.

在这个巨大的大厅里,只有仪器运转的音,丝毫没有,就像暴风雨来临前的天气。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Sans doublage ni pour le chant ni pour la guitare.

没有或吉他配音。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Au-dehors, la rumeur des voix s'intensifiait régulièrement à mesure que la foule déferlait du château pour se rendre dans les tribunes.

外面越来越响,人们从城堡拥向了球场。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tandis qu'Hermione jetait la cape sur la tête de Harry et de Ron, ils entendirent des voix à l'entrée de la cabane.

赫敏把隐形衣罩在哈利和罗恩头上,这时,他们听到小屋门外有了。海格看着他们刚刚隐没的方。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y avait des chevaux, des roues, des cris ; des fouets claquaient. Par degrés les linéaments se fixèrent, quoique noyés de ténèbres.

传来了马匹、轱辘和,还有鞭子的劈啪。渐渐,那东西的轮廓明显起来了,虽然还不清晰。

评价该例句:好评差评指正
八十天球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

À la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.

到了第五十五秒钟的时候,只听见外面雷动,掌、欢呼,还夹杂着咒骂,这片乱哄哄的音越来越大,此起彼伏,接连不断。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Des pieds de chevaux frappaient la terre, amortis par le fumier des litières, et une voix d'homme parlant aux bêtes et jurant s'entendait au fond du bâtiment.

许多马蹄蹄着面,不过面上的厩草减轻了马蹄的音,一阵向牲口说话和叱骂的从屋子的尽头传出来了。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Les rues étaient désertes, la grande ville dormait encore, une douce fraîcheur courait dans ces quartiers que le bruit des hommes allait envahir quelques heures plus tard.

街上阒无人迹,巨大的城市还沉睡未醒,到处吹拂着一阵阵柔和的微风,再过几个小时,这里就要熙来攘往,了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


笔直走, 笔致, 笔状剂, 笔资, 笔走龙蛇, , 俾众周知, , 舭板, 舭部撑柱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接