Nous avons tendance à privilégier le lait et les yaourts alors que là-bas ils considèrent la glace comme un vrai produit laitier.
我们更喜欢牛奶和酸奶,而那边国家的们则把冰淇淋作为一种真正的奶制品。
Les nouvelles technologies ont également facilité l'accès aux grandes profondeurs.
新技术也便利们探究遥远的海洋深处。
Les militaires leur ont affirmé que leur fils n'était pas dans la caserne.
军们告诉他们,他们的儿子在军营内。
De nouvelles espèces marines sont régulièrement découvertes (voir le paragraphe 265 ci-après).
们现新的海洋物种(见下文第265段)。
Cette stratégie est horizontale, intersectorielle et fondée sur un changement de comportement.
这是部门间的横向战略,以改变们的行为作为基础。
Aujourd'hui, le monde entier fait front aux côtés du peuple birman.
今天,我们世界各地的们与缅甸民站在一起。
Comme le reste du monde, l'Irlande est extrêmement préoccupée par la situation au Darfour.
与世界各地的们一样,爱尔兰严重关切达尔富尔问题。
Je crois que cet appel sera entendu, en tout cas dans cette salle.
我认为,们将听到他的呼吁,至少在本会议室如。
Avec le temps, cependant, son utilité a été remise en question.
,时间一长,们开始对这个清册的效用提出了疑问。
Cette situation préoccupe profondément tous ceux qui sont épris de paix.
这种情况是所有爱好和平的们深切关注的一个问题。
Votre élection reflète la large reconnaissance dont bénéficie le pays que vous représentez.
你的当选反映了们对你所代表的国家的广泛认可。
Ses efforts pour briser les clivages politiques ont suscité de vives louanges.
他在各政治派别之间建立桥梁的努力受到们的普遍赞赏。
Le programme diffuse mensuellement pendant 30 minutes des documentaires privilégiant la dimension humaine.
该节目是每月播放的30分钟纪录片,讲述们关心的话题。
En tout cas, sous l'action des médias, les mentalités commencent à évoluer.
由于媒体的积极参与,们至少从心态上开始生变化。
La réalisation d'une paix durable exige davantage que le simple fait de déposer les armes.
实现持久和平仅仅是要们放下武器。
Il faut espérer que les donateurs et les parties prenantes collaboreront pour résoudre cette question.
编制合适的课程也是们关心的一个主要问题。
On attend impatiemment ses propositions visant des ressources suffisantes à cette fin.
们翘首企盼秘书长为提出划拨充足资源的提议。
Leur destruction aurait pour conséquence inévitable la migration des populations.
它们的毁灭必然导致们移居他方。
Leur sort suscite donc de plus en plus d'inquiétudes.
们越来越为他们的命运担忧。
L'espérance de vie n'est que de 46 ans.
在那里,们的预期寿命只有46岁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Bretagne, on choisit des moules ou un homard. Près de Bordeaux, des huîtres.
在布列塔尼,们选用贻贝或龙虾,在则选用牡蛎。
On n'est jamais content là où on est, dit l'aiguilleur.
“们是从来也不会满自己所在地方。”扳道工说。
Je trouve qu'on respecte de moins en moins les valeurs morales.
我觉得们越来越不尊重道德价值。
On me dit que c’est bien d'être couillu mais pas bien d’être couillon.
们告诉我,有胆量是件好事,但是不要当笨蛋。
Très souvent, on confond le prêt-à-porter de luxe et la Haute Couture !
们经常会把成衣时装和高级定制混为一谈!
Non. Les meilleurs, et les meilleurs sortent toujours du même milieu économique.
不,是最好年轻们,最好总是来自同一个经济环境。
Oui mais alors ? Comment peut-on changer les mentalités, selon vous ?
是,但怎么办呢?在您看来,我们如何改变们观念呢?
Où les gens s'attendent à voir l'État s'occuper de tout puisqu'ils paient beaucoup d'impôts.
们只是等着国家为他们做一切事情,因为他们上交了大量税款。
Tu as raison, on rirait bien si on voyait une servante aller au bal.
你说对,要是我们带个女仆去舞会话,们会嘲笑我们。
C'est pour saluer, lui répondit le vaniteux. C'est pour saluer quand on m'acclame.
“这是为了向用。”爱虚荣回答道,“当们向我欢呼时候,我就用帽子向他们。
On passe le plus de temps dans le métro ou l’autobus.
们花了更时间在乘地铁或公共汽车上面。
On s'y croit toujours au printemps avec ses fleurs.
由于那儿花,们认为那里四季如春。
Les dirigeants russes s'en prennent à la mémoire de la Shoah en Ukraine.
俄罗斯领导们在扭转大家对乌克兰浩劫记忆。
À vrai dire, je dois le soulever, quand je suis acclamé.
也就是说 当们称赞我时,我就会立刻脱帽谢。
Pourquoi les gens effectuent-ils des recherches en généalogie ?
为什么们做家谱研究?
On les appelle aussi supermarchés ou grandes surfaces, n'est-ce pas?
们也称它们为超级市场或特级市场,对吗?
En Wallonie, j’aime bien que les gens se donnent les petits bisous sur les joues.
在瓦隆,我喜欢们互相亲吻脸颊。
Je me suis spécialisée en lifestyle et surtout gastronomie, voyages.
我专门研究们生活方式,尤其是美食和旅行。
Vous voyez ces hommes qui déchargent les bateaux ?
您看到这些给船卸货们了吗?
Donc aujourd’hui, Bécassine fait polémique parce qu’on lui reproche de continuer de véhiculer ces clichés.
所以现在,Bécassine引发争议,因为们觉得它在继续传播这些成见。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释