Les États-Unis sont satisfaits de l'esprit « retroussez vos manches » du Comité contre le terrorisme, et de l'ensemble des Membres de l'ONU.
美国对反恐委员成员以及更广泛
联合国成员
亲自动手
精神表示感谢。
Cette initiative a révélé une approche concrète sans précédent adoptée par le Conseil dans la gestion des situations de conflit et dans le développement de relations plus étroites avec les organisations régionales, et elle mérite d'être dûment renouvelée.
一举措显示了
在处
冲突局势和密切与区域组织关系方面所采取
独特
亲自动手办法,而且值得适当仿效。
Les thèmes abordés lors des exposés et des discussions ont été extrêmement divers, allant de la façon dont l'on pourrait rehausser le profil des activités spatiales dans la société à l'exploitation du caractère multidisciplinaire de ces activités pour enseigner les méthodes traditionnelles d'une façon qui soit à la fois passionnante et accessible.
专题介绍和讨论所包括专题
涉及面从如何提高空间活动在全社
地位到如何利用空间活动所具有
多
科特性从而以活泼而且能让
生亲自动手
方式来改善传统
教
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais ça montre qu'à une époque, pour empêcher un désastre écologique sans précédent face à une révolution économique trop vorace, l'État était capable de prendre sacrément les choses en main, quitte à presque " militariser" la forêt !
但这确实,
贪婪的经济革命面前,为了防止前所未有的生态灾难,国家曾一度有能力
动手,即使这意味着森林几乎“军事化”!
On retrouve cette finesse des sculptures de la Renaissance emprunte d'antiquité et c'est vrai, que d'être à touche-touche avec les caissons, de pouvoir regarder ça de près, regarder les détails, pouvoir prendre des photos, ça, c'était… c'était un beau moment.
我们发现文艺复兴期雕塑的这种技巧充满了古代气息,这是真的,
动手操作盒子,能够仔细观察它,观察细节,能够拍照,那,它是… … 它是一个美丽的
刻。