有奖纠错
| 划词

J'ai reçu votre gentille lettre.

我收到信。

评价该例句:好评差评指正

"Nico Tigres", la peau délicate des enfants à la plus intime de soins.

“小虎尼可”给儿童细嫩皮肤最呵护。

评价该例句:好评差评指正

Les entretiens avec ces personnalités se sont déroulés dans une atmosphère franche et cordiale.

会谈是在坦率和氛中进行

评价该例句:好评差评指正

Un grand merci pour votre aimable accueil.

非常感谢您接待。

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons nos profondes condoléances aux familles éprouvées et notre sympathie sincère aux blessés.

我们对所有丧失亲人家属表示最慰问并对那些受伤人表示衷心同情。

评价该例句:好评差评指正

Je suis très touché de votre gentillesse.

我被所触动。

评价该例句:好评差评指正

Merci des bontés que vous avez eues pour moi.

感谢您对我关怀。

评价该例句:好评差评指正

Je suis bien touché de votre aimable hospitalité.

款待让我深受感动。

评价该例句:好评差评指正

Sa gentillesse a fini par me désarmer.

终于消除了我

评价该例句:好评差评指正

La discussion s'est déroulée dans une atmosphère cordiale et amicale.

讨论是在氛中进行

评价该例句:好评差评指正

Parmi les cinq mascottes, Beibei est connue pour sa gentillesse et sa pureté.

在五个福娃中,贝贝是和纯真代表。

评价该例句:好评差评指正

L'entrevue s'est déroulée dans une atmosphère très cordiale et amicale.

会见是在极其氛中进行

评价该例句:好评差评指正

Nous vous remercions sincèrement de votre aimable hospitalité.

款待, 我们表示衷心感谢。

评价该例句:好评差评指正

La réunion s'est déroulée dans une atmosphère cordiale et amicale.

会议是在、友氛中进行

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais tout d'abord adresser à Mme Rice les salutations cordiales du Ministre.

我想转达杨部长向赖斯国务卿问候。

评价该例句:好评差评指正

J'adresse de chaleureuses et très cordiales salutations au Président José Ramos-Horta.

我向拉莫斯-奥尔塔总统致以而热烈问候。

评价该例句:好评差评指正

Avec humour et aussi beaucoup de tendresse, la dessinatrice nous présente ses meilleurs amis.A la vie, à la mort!

用幽默与手法,我们漫画家给大家展现了她最朋友——现实生活中死党们。

评价该例句:好评差评指正

Les récents pourparlers de Londres ont prouvé qu'il était possible de débattre les questions épineuses dans une atmosphère cordiale.

最近在伦敦举行会谈已经显示,可以在氛下讨论这种棘手问题。

评价该例句:好评差评指正

Je suis moi-même nouvelle à Genève et j'ai besoin d'encouragements, c'est pourquoi j'ai particulièrement apprécié vos paroles aimables.

我本人是第一次日内瓦,需要鼓励,这也是为什么我要感谢您讲话。

评价该例句:好评差评指正

De même, je vous remercie très sincèrement des paroles de bienvenue chaleureuses que vous m'avez adressées lors de votre déclaration.

同时,我最诚挚地感谢大家在发言中向我致以热情欢迎之词。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


匆忙动身, 苁蓉, , , 枞木, 枞木板, 枞树, 枞树林, 枞树种植地, 枞萜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Beauchamp regarda Albert avec une attention qui annonçait assurément beaucoup de bienveillance.

波尚用着十分神态望着阿尔贝。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Mes plus vifs remerciements à nos aimables hôtes français.

我衷心感谢我东道主法国。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Un sourire d'une amabilité sinistre s'étalait sur son visage.

脸上带着一种既阴险又笑容。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry ressentit un soudain élan d'affection pour son parrain.

哈利顿时对教父产生了一种情感。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On dansa un peu, on rit beaucoup ; ce fut une noce bonne enfant.

大家跳了一会舞,笑声不绝;这是一个婚礼。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Prévenant, attentionné, coopératif, adaptable… mais quoi d'autre encore?

,关心,合作,适应能力强。。。但是还有什么呢?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休娱乐篇

Souvent c’était des vieilles dames gentilles qui nous les achetaient parce qu’elles voyaient 2 gamins.

买我常常是些老太太,因为她了两个小男孩。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Un bizarre sourire vint au malade et, avec lui, une sorte de tendresse lui monta au visage.

病人脸上出现一抹古怪笑意,笑意里透出一种柔情。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Peu à peu, malgré l’immense distance des positions sociales, leur correspondance prit le ton de l’amitié.

渐渐地,尽管社会地位悬殊,他通信有了一种口气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce fauteuil est pour toi. C’est légal, et c’est gentil. Fortunatus près de Fortunata.

这椅子是属于你了。这是合法而且,如同财神挨近了福星。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Moins d’une heure après, Julien fut appelé à l’évêché où il se vit accueillir avec une bonté toute paternelle.

一个钟头,于连被叫主教府,受慈父般接待。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

C'est une pièce qui m'est très chère et j'aime bien commencer et finir ma journée dans cette pièce.

这是一个对我来说非常房间,我喜欢在这个房间开始和结束我一天。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady prit l’air le plus affectueux qu’elle put prendre, et donna tout l’éclat possible à sa conversation.

拉迪力所能及地摆出一副最神态,并且尽可能地使谈吐辞令丰采。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Charles Grandet se vit donc l’objet des soins les plus affectueux et les plus tendres.

因此夏尔·葛朗台受最温柔款待。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mme Florent, la caissière, m'a fait un gracieux sourire.

收银员弗洛朗夫人对我露出微笑。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

C'est le côté très convivial, ça rappelle les bons moments d'été et ça donne un autre goût aussi à la viande.

这有一种很感觉,仿佛回了夏天,也给肉带来了另一种风味。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et les bontés qu’elle a pour moi, je les obtiens à titre de confident subalterne !

而她对我,我是以一个地位低下心腹身份得

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Le monde entier, et surtout les gens pauvres et fiers, ne peuvent plus que pleurer cette grande ombre modeste et fraternelle.

整个世界,尤其是那些贫穷而又自豪,只能为这个谦逊而伟大灵魂而哭泣。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais Noirtier la regarda avec une si profonde expression de tendresse qu’elle s’écria

诺瓦蒂埃满含温柔情意望着她,她一下子明白了,大声说道:“噢,爷爷!

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

L'Entente cordiale, c'est une phrase qui est une vieille référence historique.

协约国是一个古老历史参考短语。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


葱绿的, 葱绿玉髓, 葱皮样阴影, 葱属, 葱头, 葱头的鳞茎, 葱头假单胞菌, 葱尾, 葱形饰, 葱形饰(檐口或墙裙上的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接