有奖纠错
| 划词

C’est avec plein de brillantine sur la tête que je suis entré dans la cour de récréation.

我到学校操晶晶的发膏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


充气电抗, 充气度, 充气感受器, 充气固体, 充气救生艇, 充气轮胎, 充气轮胎式压路机, 充气模板, 充气尿道镜, 充气膀胱镜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Météo à la carte

Et on voit, en fait, ce qui brille, les cristaux de sel.

实际上,你们甚至可以看到体。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il épongea son crâne chauve et luisant.

他擦了擦秃顶。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cinque francs ! du luisant ! un monarque ! dans cette piolle ! c’est chenâtre !

“五个法郎!枚大头!在这破窑里!真棒!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Entouré par les Gryffondor, Ron vomissait de grosses limaces luisantes.

格兰芬多队队员围在罗恩身边,他不断地吐出大鼻涕虫。

评价该例句:好评差评指正
Trotro 小驴托托

Mais qu'est-ce qui brille comme ça?

这个是什么?

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Le soleil avait fait éclater le goudron. Les pieds y enfonçaient et laissaient ouverte sa pulpe brillante.

太阳晒得柏油爆裂,脚踩就陷进去,留下裂日。

评价该例句:好评差评指正
女儿 La petite sirène

Chacun de ces coquillages renferme des perles brillantes dont la moindre ferait honneur à la couronne d’une reine.

颗蚌壳里面含有珍珠。随便哪颗珍珠都可以成为皇后帽子上最主要装饰品。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ron ramena la cape sur eux au moment où les yeux étincelants de Miss Teigne apparaissaient à la porte.

罗恩刚把隐形衣披在两人身上,洛丽丝夫人那双眼睛就拐进门来了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Sous l’épaisse crasse qui maculait son visage elle distingua la beauté de ses yeux aux prunelles noir de jais.

透过男孩脸上厚厚污垢,苏珊看到了他黑珍珠般眸子。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comme vous voudrez, mon cher ami, dit le bijoutier ; j’avais cependant, comme vous le voyez, apporté de la belle monnaie.

‘你随便吧,亲爱先生,’珠宝商说道,‘你看,我是带着钱来。’

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il avait commencé à prendre quelque nourriture. Les couleurs revenaient à ses joues, et ses bons yeux souriaient à ses gardes-malades.

他已经开始吃些营养品。他脸上重新出现了原有光彩,他睁着眼睛对看护们微笑着。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La moitié de ce gros engin en ferraille a fondu comme un glaçon et l'autre est partie en feu d'artifice de métal en fusion.

那个大铁家伙就像冰块儿似给蒸发了,另钢水儿炸开了,像焰火似

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il avait la peau si chaude, que l’air fumait autour de lui ; et son cuir était comme verni, ruisselant d’une sueur lourde qui dégoulinait.

他浑身散发着燥热,周身升腾着热气,皮肤上像上了油漆,粘稠汗水渗出皮肤,流淌下来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le serpent ouvrit soudain ses petits yeux brillants. Lentement, très lentement, il leva la tête jusqu'à ce qu'elle soit au même niveau que celle de Harry.

巨蟒突然睁开小眼睛,慢慢地、慢慢地抬起头来,直到与哈利眼睛般高。

评价该例句:好评差评指正
法国人眼中瑞士

Les trottoirs y sont immaculés, au point qu'on y remarque la moindre bouteille de coca-vide, les tramways sont lustrés et les maisons ont toutes l'air d'avoir été repeintes récemment.

人行道上尘不染,以至于人们会注意到每个空可乐瓶,有轨电车擦得,房子看起来都刚刚被重新油漆过。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il prit dans le pot de fleurs une pincée de poudre étincelante, s'avança vers le feu qui brûlait dans la cheminée et jeta la poudre au milieu des flammes.

他从花盆里捏起粉末,走到火炉前,把粉末丢进火焰里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il se retourna vivement, promena avec une attention profonde ses petits yeux brillants autour de lui, et aperçut, à quelques pas, un sergent de ville qui leur tournait le dos.

他连忙转过身去,睁着小眼睛,聚精会神地向四面张望,发现个警察背影,立在相隔几步地方。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ses ailes brillantes comme la carapace d'un scarabée bourdonnaient, ses dents minuscules, semblables à des aiguilles, étaient largement découvertes et ses petits poings se crispaient de fureur.

甲虫般翅膀嗡嗡扇动着,尖针般小牙齿露在外面,小巧玲珑身体上布满浓密黑毛,四只小拳头愤怒地攥得紧紧

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry retira sa cape et s'avança vers la cheminée où il trouva en quelques secondes ce qu'il cherchait : une petite boîte remplie d'une substance étincelante, la poudre de Cheminette.

哈利拉下隐形衣,大步走向壁炉,几秒钟之内就发现了自己想找东西:个装着飞路粉小盒子。

评价该例句:好评差评指正
女儿 La petite sirène

Ce conseil était inutile ; car les polypes, en apercevant l’élixir qui luisait dans la main de la princesse comme une étoile, reculèrent effrayés devant elle. Ainsi elle traversa la forêt et les tourbillons mugissants.

可是小人鱼没有这样做必要,固为当珊瑚虫看到这药水——它在她手里亮得像颗闪耀星星——时候,它们就在她面前惶恐地缩回去了。这样,她很快地就走过了森林、沼泽和激转漩涡。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


充实的内容, 充实精神的读物, 充实领导班子, 充实思想的, 充实一部作品, 充实自己的阅历, 充数, 充水的, 充水罐, 充填,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接