有奖纠错
| 划词

Le multilinguisme n'a pas que des avantages.

使用多种语文是种忧喜交集的祝福。

评价该例句:好评差评指正

Voir aussi la discrimination par recoupement, au paragraphe 27 de la présente observation générale.

见本般性意见中关于交集歧视的第27段。

评价该例句:好评差评指正

Les lois nationales sont une autre source d'interférence avec les connaissances traditionnelles.

国内法同传统知识在另交集而互相影响。

评价该例句:好评差评指正

L'inégalité entre les sexes, qui l'aggrave, explique la vulnérabilité particulière des femmes à la maladie.

贫穷与男女不平等现象的交集,特别影响到妇女的弱势。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine de l'énergie, les manifestations d'une synergie intergouvernementale de portée mondiale sont plus récentes.

在能源领域,最近明显在全球政府间级有了交集

评价该例句:好评差评指正

Dans ma vie de tous les jours, je suis Philippe, et sur scène seulement, je suis Richard.

在每天的生活中,我是菲利浦,仅仅在舞台上,我是理查德,没有什么交集

评价该例句:好评差评指正

Pour comprendre cette relation, il est essentiel de déterminer comment les systèmes international, régional, national et local coexistent.

认清这些关系,如何解决国际、区域、国家和部族系统之间交集时的相互作用?

评价该例句:好评差评指正

Les précédents qu'offrent les législations nationales et la jurisprudence paraissent d'ailleurs indiquer que les pratiques nationales ne convergent guère sur cette question.

国家法律和法院裁决方面的先也似乎显示有关该问题的国家惯甚少交集

评价该例句:好评差评指正

Les chemins des deux hommes vont se croiser, celui du dur qui n'est que désir de meurtre et celui du simple qui tutoie les anges.

只想着杀人的硬汉,跟天使都能套近乎的单纯的人,两人的人生轨道将发生交集

评价该例句:好评差评指正

On avait progressivement relevé parmi les principales parties intéressées une convergence de vues qui était de bon augure pour la mise en oeuvre du Consensus de Monterrey.

各主要行动者的意见逐渐交集起,预示解决落实《蒙特雷共识》挑战的好兆头。

评价该例句:好评差评指正

Tribune sur la table, qui s'est penchée sur des piles de certificat rouge vif, je suis les émotions des hauts et des bas, ici et maintenant, propres sentiments.

看着主席台桌子上那叠叠鲜红的证书,我感到自己此时此刻心潮起伏,百感交集

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre d'un processus électoral, l'établissement des listes électorales représente à la fois un enjeu politique et une étape dans les préparatifs techniques et mécaniques du scrutin.

在选内,选民登记是政治利益同选的技术性和机械性筹备工作交集子。

评价该例句:好评差评指正

Le racisme est indissolublement lié à des questions telles que le dénuement, l'exclusion, l'inégalité d'accès aux ressources et aux possibilités d'emploi, ainsi qu'à la stigmatisation sur un plan social et culturel.

种族主义与诸如贫穷、排外、无法平等获得资源和机会以及社会和文化侮辱之类的问题交集起。

评价该例句:好评差评指正

La fin de la guerre, lorsqu'elle est enfin arrivée, a déclenché un torrent de sentiments : à la liesse s'est mêlée le deuil; les réjouissances ont laissé la place à une réflexion lucide.

当战争终于结束时,人们百感交集:欣喜掺杂着忧伤;憧憬转变为冷静的反思。

评价该例句:好评差评指正

De même, à défaut d'en définir les modalités avec précision, les participants sont convenus que la coopération entre les parties en présence était indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.

同样,大家感到各方成员的相互交集对于实现千年发展目标至关重要,但却没有清楚地阐述如何做到这点。

评价该例句:好评差评指正

La Commission sera également saisie d'un rapport sur le projet d'harmonisation entre la Nomenclature générale des activités économiques dans les Communautés européennes (NACE) et le Système de classification par industrie d'Amérique du Nord (SCIAN).

委员会还将收到份关于研究欧洲共同体内部经济活动般工业分类和北美工业分类制度之间有多少交集项目的报告。

评价该例句:好评差评指正

Sous réserve des modifications susmentionnées, le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section du projet d'annexe traitant des recoupements entre la loi sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle.

在作出上述改动的情况下,工作组核准了附件草案关于担保交易法和知识产权法的交集部分的实质内容。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte chargé d'émotion, je voudrais ouvrir nos débats en réaffirmant notre hommage à tous les membres du personnel des Nations Unies qui ont trouvé la mort ou ont été blessés au service des Nations Unies, et ce, où qu'ils soient.

正是在这情感交集的背景下,在我们开始审议工作之前,我谨再次赞扬所有那些在世界各地为本组织工作过中丧失生命或受伤的联合国工作人员。

评价该例句:好评差评指正

L'exposé riche que nous avons entendu au début de la séance montre de façon éloquente l'utilité d'une interaction périodique entre, d'une part, l'Organisation universelle, et le Conseil de sécurité en particulier et, d'autre part, les organisations régionales, en particulier lorsque leurs ordres du jour respectifs se recoupent.

在这次会议开始时,我们听到了内容丰富的报告,该报告雄辩地证明,本普遍性组织、特别是安全理事会与各区域组织定期互动是有用的,在双方议出现交集时更是如此。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence doit donc favoriser la convergence des efforts déployés en vue de mettre la mondialisation au service de tous et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international ainsi que les objectifs du Sommet du Millénaire. Cinq questions transversales sont particulièrement importantes à cet égard

因此,会议已作好准备,促各种努力的交集,旨在促成全球化使人人受惠和实现国际发展目标及千年目标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 粑粑, , , , 拔(剑、匕首)出鞘, 拔白, 拔本塞源, 拔草, 拔草板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je la regardai. Elle pleurait en souriant.

我看着她。她悲喜交集

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La rencontre de Glenarvan et Ayrton avait évidemment produit chez tous deux une émotion réciproque.

他们两个在这种场合巧遇知音又是同胞,心里百感交集

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Il suffit d'ouvrir les yeux pour mesurer combien nos intérêts se rencontrent et s'accordent.

我们只需睁开眼睛,就看到我们的利益有多大的交集和一致。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et un flot d’amour et d’attendrissement, de repentir, de prière et de désolation noya son cœur.

他的心沉浸到了爱、怜、悔、祈求、悲痛交集的波涛之中。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ainsi, des riches se mêlent avec des pauvres, des diplômés avec des non-diplômés, ou des personnes âgées avec des enfants.

因此,富、有文凭的没有文凭的,都有会发生交集

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Il se retourne, et voit Cacambo. Il n’y avait que la vue de Cunégonde qui pût l’étonner et lui plaire davantage.

掉过头来,一看是加刚菩。他惊喜交集的情绪,只比见到居内贡差一点。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

Pour ceux qui l'ont côtoyé, c'est à peu près tout ce qu'il y a à dire sur lui.

对于那些曾他有过交集来说,关于他,几乎就只有这些说了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cosette, émerveillée, éperdue d’amour pour Marius et effarée de reconnaissance pour M. Gillenormand, rêvait un bonheur sans bornes vêtu de satin et de velours.

珂赛特惊喜交集,对马吕斯情深似海,对吉诺曼先生感恩不尽,梦想着一个用绸缎和丝绒交织起来的无比的幸福。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« C’est étrange ! répétait le géographe, en regagnant sa cabine. Une intime sympathie de pensées et de douleurs ne suffit pas à expliquer un phénomène ! »

“真是怪极了!”他是这样说着,一面走回房间,“想念痛苦的内心交集不够解释一个客观的现象啊!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tout à coup, l’air frais et âpre de la nuit l’inonda. Dantès reconnut le mistral. Ce fut une sensation subite, pleine à la fois de délices et d’angoisses.

突然间,唐太斯呼吸到了夜晚新鲜寒冷的空气,他知道这是海湾边冷燥的西北风。这种突然的感触,真使他悲喜交集

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et Thénardier sortit, n’y concevant rien, stupéfait et ravi de ce doux écrasement sous des sacs d’or et de cette foudre éclatant sur sa tête en billets de banque.

于是,德纳第出去了,他莫名其妙,在这种甜蜜的上千法郎的轰击下,钞票象雷击那样劈头盖脸而来,他感到惊喜交集

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Alors le conducteur apparut, tenant à la main une de ses lanternes, qui éclaira subitement jusqu'au fond de la voiture les deux rangs de têtes effarées, dont les bouches étaient ouvertes et les yeux écarquillés de surprise et d'épouvante.

这时候,赶车的出面了,他从车外取下一盏风灯拿着向车里一照,登时照明了车内部那两行神色张皇的脸儿,因为惊惧交集,眼睛都是睁大的,嘴巴全是张开的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拔份, 拔风, 拔高, 拔根, 拔根机, 拔罐, 拔罐疗法, 拔罐子, 拔光羽毛的, 拔海,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接