Vous auriez dû nous le remettre trois jours auparavant.
3天前您就应该交给我们的。
Restez, monsieur, lui cria Passepartout. Cela me regarde ! »
“您留在这儿,先生,”路路通喊着说,“这事交给我好了。”
Nadia, contrainte d'accepter un travail à l'étranger, confie provisoirement son fils à Yann.
Nadia被迫接受去作,并且只能暂时儿子交给Yann照顾。
Il lui explique qu’il est , en lui remettant la lettre de son père .
他向她作了自我介绍,同时将他父亲的信交给了她。
On le confia à une nourrice nommée Jeanne Bussie, dans la rue Saint-Denis.
他被交给住在圣德大街的一个名叫Jeanne Bussie的奶妈。
Le lendemain, j’ai donné mon devoir au professeur.
第二天,我作业交给了老师。
Je vous laisse ce colis, mais vous voudrez bien me signer une décharge.
我这个邮包交给您, 不过请您签一张收据。
À la rigueur, on pourrait lui confier ce travail.
必要时, 这作交给他做。
C'est une gageure de lui faire confiance.
事情交给他办, 祸福难料。
C'est une lettre pressée,il faut la remettre au patron le plus vite possible.
这是封急信,应该尽能快地交给老板。
Il met une lettre à la disposition de son ami.
他一封信交给朋友。
Je lui ai remis sa clé et une lettre avec?
我是他的钥匙和那一封信一起交给他了吗?
Si ce n’est pas très urgent, je vais vous le remettre dans trois jours.
如果不太着急的话,我三天后交给您。
De fournir une co-opération des chances, nous seront remis pour vous une réponse satisfaisante.
提供一个合作的机会,我们将交给您一个满意的答卷。
Tant que vous disposez d'un téléphone, tout le reste d'entre nous à faire!
只要你一个电话,其余全部交给我们来办!
La guerre! C’est une chose trop grav pour la confier des militaires.
战争这件事太重要了,不能交给军人处理。
Elle emporte le contenu des corbeilles et le dépose à la Section de statistique.
她便悄悄地字纸篓里的东西拿走,交给“统计处”。
Tu ne m'as pas encore donné ton devoir.
你还没作业交给我。
Ne donner pas le tournevis aux enfants.
不要将螺丝刀交给小孩。
Prendre soin du matériel des Nations Unies dont nous aurons la responsabilité.
爱护交给我们的所有联合装备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m’occupe de Vision! Monte dans le jet!
幻视我,赶紧上飞机!
Peut-être, mais pour l'instant, nous te confions cette lettre.
也许吧,现在这封信我们就了。
Les ogives nucléaires installées en Ukraine sont données à la Russie.
乌克兰的核弹了俄罗斯。
Alors, moi, j'ai donné le bouquet à Alceste et Geoffroy m'a donné une gifle.
我把花亚斯特结果若福瓦了我一耳光。
Pardon. Mais pour la plaque...c’est non! Elle ne vous la remettra pas.
不好意思,对于那枚警徽,我说不能!她不会把它的。
Ils m'ont fait confiance il y a cinq ans, en me confiant des choses.
五年前,法国人了相信我,把法国的各项事务了我。
Je remplis le rôle qu'on m'a donné. C'est tout.
我只是扮演了别人我的角色而已。
Je vous laisserai avec lui. Il connaît la Defense bien mieux que moi.
到时候我就把们他。他对La Defense比我熟悉多了。
Le scénariste propose un scénario à un producteur qui étudie les possibilités de succès.
电影编剧将剧本一位制片人,由制片人分析电影获得成功的可能性。
D'abord, vous devez remplir une déclaration d'expédition que vous me remettrez.
请先填写寄运报关单,填好我们。
Mais il faut la déposer au professeur Li aujourd'hui. Comment faire ?
可是今天就要把作文李教授了。怎么办?
Notre technique de couture est excellente, vous pouvez vous y fier sans hésitation.
我们的缝纫技术很棒的,放心我们吧。
Il suffit pour cela... de confier votre vœu... à moi.
需要做的就是...把的愿望...我。
Au moment où je te passe le relais, je voudrais d'abord dire toute ma reconnaissance.
当我把接力棒的时候,我首先要表达我的感谢。
Il a emprunté 15 000 euros qu'il a donnés à un passeur véreux.
他借了15,000欧元,将其了一个无良的蛇头。
Puisqu'aujourd'hui, c'est à lui qu'il vient de confier les rênes de Matignon.
从今天起,他才将马蒂尼翁宫的大权了他。
Bonjour, monsieur, est-ce que vous pouvez me passer le service des livraisons, s'il vous plaît?
您好,先生,您能转送货部门吗?
29.Voilà toutes les offres que nous avons reçues, remettez-les au directeur !
29.这是我们得到的所有报价,请经理。
Tu as eu ton argent ; donne-moi le briquet.
巫婆反驳他说,“已经得到钱——只消把打火匣我好了。”
À qui pensez-vous, monsieur, que l’on puisse confier le commandement de la garde d’honneur ?
先生,您想我们能把指挥仪仗队的重任谁呢?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释