Qu'est-ce qu'elle fait la dame les bras croisés ?
这位手臂的女士干什么?
La sécheresse a envahi des régions hier traversées par de grands cours d'eau.
过去大河纵横的地遭到干旱。
Par ailleurs, il y a souvent des chevauchements.
另外,还往往出相互的象。
La propriété intellectuelle et le cyberespace se recoupent en bien des points.
知识财产和网络空间许多方面是相互的。
Des expositions ont assuré la cohérence thématique des manifestations.
与这三个支柱相互的是涉及专题内容的各种展览和集会。
Les commissions régionales contribueraient à traiter de la dimension régionale d'objectifs précis.
各域委员会将有助于处理相互的目和指的域层面问题。
Ces problèmes généraux appellent une démarche globaliste et synergique.
此类挑战具有相互的性质,因此需要以统一和相互促进的方式对待这些因素。
L'immeuble se trouve à l'angle des deux rues.
这座大楼位于两条街的处。
Des informations ont été recueillies sur les liens avec la criminalité organisée.
获得了关于有组织犯罪联系的情报。
La transversalité pose des problèmes considérables mais il importe de ne pas oublier les spécificités.
虽然部门工作的平构成的挑战相当严峻,但必须牢记各部门的特殊性。
Il a été signalé toutefois que le montant disponible pour cela diminuerait à l'avenir.
有人指出,可以借款的数额今后将会减少。
Il est également nécessaire de mettre davantage l'accent sur les objectifs intersectoriels et communs à plusieurs programmes.
还需要更多地强调各方案之间的的和共同的目。
Le présent rapport a été établi au regard de ces six priorités thématiques.
根据这六个领域的专题优先事项编写了本报告。
Il s'agit là d'un important exemple de collaboration entre organisations sur des questions sous-régionales intersectorielles.
这是一个机构间合作努力讨论次域议题的重要范例。
Des équipes spéciales interservices assurent l'approche intégrée et la coordination interne des questions intersectorielles.
科室间工作组确保采取综合方式和问题的内部协调。
Dans une telle situation, il faudrait alors trouver d'autres sources de prélèvement interne.
这就产生了一个情况,即有必要查明可供借款的其他来源。
Le genre est un thème récurrent dans chacune des priorités.
性别问题是每个领域的主题。
L'action se situe au point d'intersection entre la gestion et l'encadrement.
管理和领导的点是动。
Les délégations du SPT tirent leurs conclusions des constatations, contre-vérifiées, faites lors de leurs visites.
小组委员会代表团根据查访期间对比的调查结果得出结论。
Elle est donc située à 1a la croisée des chemins entre l'Asie et l'Afrique.
因此,也门处于亚洲和非洲的口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sachez qu'il existe des tableaux d'allergies croisées.
你们要知道存在交的过敏表。
Il était parvenu au suprême croisement du bien et du mal.
他已到了最重要的一交的路口。
Pour y arriver, trace des hachures croisées très rapprochées dans la partie ombragée.
要做到这一点,要在阴影区域画非常相似且交的影线。
Eh bien, c'est là que la règle de 3 devient très utile.
嗯,这就是交相乘的用武之地。
双臂交的女士该怎么办?
Cet aqueduc du cloaque est redoutable ; il s’entre-croise vertigineusement.
这污水沟实在太可怕,它的交使人晕眩。
Il avait cette ténébreuse intersection sous les yeux.
这暗中的交点就在他眼前。
Il s'arrêta ensuite à une nouvelle bifurcation et essaya d'apercevoir Fleur.
他在两条路的交处停下来,寻找芙蓉的踪迹。
Et n’oublions pas le fameux LV, les lettres imbriquées super lisibles.
可千万不要忘了著名的LV,非常清晰可见的交。
Elle était au croisement entre deux voies romaines.
它位于两条罗马公路的交路口。
Un mot du chassé-croisé des vacanciers.
- 关于度假者交的一句话。
Un taxi ralenti au croisement de Greenwich Street, Julia y grimpa à la hâte.
在格林威治街的交口上,一辆出租车缓缓驶来,朱莉亚迅速跳上车子。
Mais cela n'empêchera jamais cet éternel chassé-croisé d'être le bouchon le plus long de l'été.
但这永远不会阻止这种永恒的交成为夏季最长的阻碍。
Croise les doigts pour que ces trois préparations et le temps de se solidifiant.
交你的手指,这三准备和时间固化。
Je me mets assis, je croise les jambes et pendant cinq minutes je médite.
我坐下,交我的腿,我冥想五分钟。
SB : Leurs avions ont dû se croiser, quelque part au-dessus de l'océan Pacifique.
SB:他们的飞机一定是在太平洋上空的某地方交的。
C'est le chassé-croisé entre juillettistes et aoûtiens.
这是朱叶派和奥古斯派之间的交。
Plusieurs conséquences sont à tirer de ce croisement de sens.
可以从这种含义的交中得出几后果。
C'est donc un week-end de chassé-croisé sur les routes d'Aquitaine.
- 所以这是阿基坦道路上的交周末。
Jean Valjean faisait halte en ce moment au plus périlleux de ces carrefours.
冉阿让此刻正停留在这样一最危险的交路口上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释