有奖纠错
| 划词

Avant d’y aller, il fallait que tout le monde ait bien mangé pour accueillir cette grosse journée.

出发前一定要喂饱大家六腑来迎接这重要日子.

评价该例句:好评差评指正

L'Érythrée est en train de faire revenir ses troupes en bloc dans la Zone de sécurité temporaire, y compris des officiers de haut rang.

厄立特里亚正在将其部队俱全地进驻临时安全区,包括其高级军官。

评价该例句:好评差评指正

Petit mais peut être plus de cinq organes internes, le fonctionnement des produits matériels, principalement engagés dans des pièces métalliques, tuyaux de métal, acier, et de façon ordinaire.

麻雀虽小,具全,经营金类产品,主要经营金配件、金属管材、普通钢材等等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不克, 不客气, 不客气的话, 不客气地, 不客气地收下, 不肯定的, 不肯给予, 不肯起跑, 不肯认输, 不肯跳的马,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry sentit ses entrailles se glacer.

利的顿时变得冰凉。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il semblait vraiment qu’on les tirât des entrailles de Passepartout.

这些钱活象打路路通心肝里掏出来似的。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il fut tellement gêné qu'il sentit ses entrailles se ratatiner.

他的似乎都因尴尬而缩成了一团。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et son cœur, son simple cœur, fut déchiré de pitié.

于是他的心,他单纯的心,因为怜悯而欲裂。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Harry eut l'impression qu'une main invisible lui serrait les entrailles.

似乎有一双无形的手紧紧地揪住了利的

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mais toute sa nature se révoltait ; sa vieille paternité n’y pouvait consentir.

但是他的全造反,古老的骨肉之情也不能同意。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Poudlard lui manquait tellement qu'il avait l'impression de ressentir en permanence une douleur dans le ventre.

他非常想念霍格沃茨,想得都发痛了。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry sentit son sang se glacer. Il regarda derrière lui.

利觉得自己的一下子冻成了冰。他朝身后看去。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

La gorge sèche, l'estomac noué, Harry se rua derrière lui en essayant de ne pas faire de bruit.

利嘴里发干,都搅在了一起。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Depuis son accident, il avait une horreur nerveuse de la mine.

一看到这些沉下去的罐笼,他的像要被揪裂一样。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

On dirait qu'ils te gèlent les entrailles, tu ne trouves pas ? dit Fred.

“好像让你都冻结住了,是不是?”弗雷德说。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry avait l'impression d'avoir laissé ses entrailles derrière le bureau de Perkins.

利觉得他似乎把自己的都留在珀金斯的办公桌后面了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et il la regardait d’une façon si perspicace et si terrible qu’elle en frissonna jusqu’aux entrailles.

于是他瞪着眼睛看她,可怕的眼光似乎穿透了她的心肝,吓得她浑身上下发抖。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les premières notes de l'indicatif annonçant le journal télévisé parvinrent aux oreilles de Harry et il sentit son estomac se retourner.

七点钟新闻的开始曲传到了利的耳朵里,他紧张得连都翻腾起来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oui, on aurait dit la fressure de métal d’une grande gueuse, de quelque sorcière qui lâchait goutte à goutte le feu de ses entrailles.

是啊!这个庞然大物真像是女妖怪的铜肠铁肺,滴滴答答地从那里流出辛辣的祸水。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ce qu'il venait d'entendre le faisait bouillir de rage et il savait que Lee essayait de noyer sous sa voix les paroles de la chanson.

感到都在翻腾,他知道李努力想把歌声盖过去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lui seul en mangeait avec Gervaise, parce que les autres, les Parisiens, pour s’être un jour risqués à y goûter, avaient failli rendre tripes et boyaux.

只有他和热尔维丝能领教叫那种场,至于他们身旁的其他巴黎人,胆敢冒险尝一尝,恐怕都得遭殃。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Enfin, une secousse l’ébranla, et tout sombra, les objets autour de lui s’envolèrent ; tandis qu’il éprouvait un vertige anxieux de chute, qui lui tirait les entrailles.

最后,他感到震动了一下,一切都变得黑糊糊的,周围的东西飞也似地一掠而过,他感到一种下坠时的晕眩,好像都要跳出来似的。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les entrailles de Harry retrouvèrent si rapidement leur volume normal qu'il se demanda s'il n'allait pas se mettre à flotter dans les airs, à quelques centimètres au-dessus du sol constellé de fientes de hiboux.

利的又一下子膨胀起来,速度之快,使他感到自己真的能从洒满鸟粪的地面上腾起几英寸呢。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La fureur de Harry brûlait comme une flamme dans le terrible vide qui s'était installé en lui et elle le remplissait d'un désir de faire mal à Dumbledore, de lui faire payer son calme exaspérant, ses paroles creuses.

利感到熊熊的怒火正在舔噬他的,在可怕的空洞里燃烧,使他充满想要伤害邓布利多的愿望,因为他那样若无其事,说了那些无关痛痒的话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不赖, 不烂之舌, 不滥说恭维话, 不滥用的, 不郎不秀, 不劳动者不得食, 不劳而获, 不劳无获, 不牢的, 不牢固,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接