有奖纠错
| 划词

On pourrait aussi envisager de procéder à des évaluations préalables de l'impact sur la durabilité.

也可以考虑事先进行可持续性效果评估。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions doivent être utilisées en dernier recours et après un examen attentif de leurs ramifications.

制裁应是得已的最后手段,事先考虑其后果。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le principe de la renonciation préalable à toute demande de protection diplomatique ne semble pas avoir été pris en considération.

最后,似未考虑事先放弃外交保护要求的原则。

评价该例句:好评差评指正

Les chefs de secrétariat devraient commencer par examiner attentivement les coûts et avantages des méthodes possibles de mesure différentielle des coûts.

行政首长应事先审慎考虑与可能用来计量增支费用的方法有关的成本效益。

评价该例句:好评差评指正

Recommandation 3:  Les chefs de secrétariat devraient commencer par examiner attentivement les coûts et avantages des méthodes possibles de mesure différentielle des coûts.

行政首长应事先考虑与增量费用计算潜在方针有关的成本收益。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque des organisations internationales ont des activités qui les exposent à des risques, les États et les organisations membres pourraient envisager de provisionner les réparations éventuelles.

国际组织在从事有风险的活动时,其成员国和成员组织事先考虑为在必要时赔偿而单独设立准备金或基金。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays souscrivaient des engagements (y compris dans de nouveaux domaines) sans avoir d'abord considéré si les conditions politiques, sociales et économiques étaient réunies pour que ces engagements puissent être tenus.

这些国家在诺(包括在新领域的诺)时事先没有考虑到该国的政治、社会和经济条件能否支撑得住这些诺。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait en particulier rechercher les moyens de réduire au minimum les dommages causés aux biens les plus vulnérables en gardant à l'esprit l'éventualité des situations d'urgence, par exemple les exodes massifs de réfugiés.

应当事先考虑好尽量减少最易受伤害群体的痛苦的办法,同时考虑到诸如大规模难民潮等紧急情况。

评价该例句:好评差评指正

Il a ajouté qu'il s'était toujours méfié de la thèse de la désertion présumée du chef des services de renseignements cubains, mais qu'il avait assumé son déplacement au Panama comme un risque calculé.

他补充说,他相信古巴情报机构负责人会涉嫌叛国,事先就仔细考虑到前往巴拿马会有风险。

评价该例句:好评差评指正

Il a ajouté qu'il s'était toujours méfié de la thèse de la désertion présumée du chef des Services de renseignement cubains, mais qu'il avait assumé son déplacement à Panama comme un risque calculé.

他补充说,他相信古巴情报机构负责人会涉嫌叛国,但臆断他事先就仔细考虑到前往巴拿马会有风险。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné qu'il est difficile dans la pratique de déterminer à l'avance le lieu de formation d'un contrat, ce critère n'a pas été utilisé pour définir la sphère d'application de l'avant-projet de convention.

考虑事先确定合同订立地点的实际困难,没有采用这标准确立公约草案初稿的适用范围。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sarcasme, sarcastique, sarcastiquement, sarcelle, sarcellite, Sarcey, sarche, sarcïde, sarcine, sarcinite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

Je tâchai de lier à l’avance les paroles que j’allais lui dire.

我尽量把我要对她说的话事先考虑好。

评价该例句:好评差评指正
年华第一卷

Par une générosité instinctive et une politesse volontaire elle taisait les mots prémédités qu’elle avait jugés indispensables à la pleine réalisation de son désir.

她本性宽厚,更出于一种不自觉的礼貌,她有把事先考虑好的话说出口,虽然她认为这些话是圆自己愿望必不可少的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Lorsqu’il s’aperçut donc que Charles avait les pommettes rouges près de sa fille, ce qui signifiait qu’un de ces jours on la lui demanderait en mariage, il rumina d’avance toute l’affaire.

当他看见夏尔靠近他的女儿就脸红,这不意味着总有一天,他会向她求婚吗?于是他就事先通盘考虑一下。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Lorsqu'il s'aperçut donc que Charles avait les pommettes rouges près de sa fille, ce qui signifiait qu'un de ces jours on la lui demanderait en mariage, il rumina d'avance toute l'affaire.

当他看见夏尔靠近他的女儿就脸红,这不意味着总有一天,他会向她求婚吗?于是他就事先通盘考虑一下。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sarclure, sarco-, sarcoadénome, sarcobase, sarcocarpe, sarcocarpien, sarcoïde, sarcolemme, sarcolite, sarcolobé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接