Le pectoral est orné de scènes de combats d’animaux en relief.
这件胸饰浮雕装饰着动物斗。
Callas - De Cet Affreux Combat ...Pleurez, Mes Yeux!
(Acte Iii)这可怕斗而哭泣!
Nous ne nous disputons avec personne, et nous n'entrons pas dans les disputes des autres.
我们不想与任何人斗;我们也不会参与其他人斗。
Les parties savent comment transcender cette lutte stérile.
他们知道如何超越这无益斗。
Le nord du pays, en particulier, a subi les effets d'affrontements entre factions.
北受派系斗影响尤其严重。
Les rivalités régionales et internationales ont tendu à exacerber et à prolonger les violences.
区域和国际斗倾向于加重和延长暴力。
Les clans impliqués achètent régulièrement des armes sur le marché de Bakaraaha.
参与斗各族定期在军火市购买武器。
Voilà pourquoi nous exhortons toutes les factions à en finir avec leurs dissensions internes.
因此,我们呼吁所有派别停止他们内斗。
Des combats entre clans se sont également poursuivis aux alentours de Baidao.
拜多阿周围族内斗还在继续。
Le conflit du Darfour porte sur des ressources et n'a aucune dimension ethnique ou raciale.
达尔富尔斗是资源之,不是族裔或种族之。
Les rivalités entre les factions armées continuent d'être une source d'insécurité.
动荡局势另一根源仍然是武装派系之斗。
Le jeu politique fut dès lors marqué par la rivalité entre Hutus et Tutsis.
从那时以后,胡图人和图西人一直在政坛上斗。
Nous combattons une hydre, aussi devons-nous engager la lutte à divers niveaux.
我们与之斗是一只多头怪兽,所以我们要在各级战斗。
L'occasion nous est donnée d'éviter que cette querelle ne s'éternise, et nous devons la saisir.
我们有一个可以避免使这斗永久化机会,我们应当抓住这一机会。
Les combats se sont poursuivis entre milices Jilible et Boqol-Hore à Tiyeglow et aux environs.
在报告所涉时期内,Jilible和Boqol-Hore民兵在Tiyeglow及其附近地区不断斗。
Je demande donc à l'Assemblée de garder en mémoire la réalité à laquelle nous sommes confrontés.
我要求大会铭记我们不得不与之斗现实。
Entre gangs, la rivalité et les enlèvements ont eu tendance à s'accroître, en particulier en juillet.
帮派之斗以及绑架事件有增无减,7月份尤严重。
Il semble que le Président Béchir, qui représentait l'armée, ait remporté au moins temporairement cette bataille-là.
代表军队巴希尔总统看起来至少是暂时赢了这斗。
L'expérience nous a enseigné en Afrique que, lorsque les éléphants combattent, c'est nous, l'herbe, qui souffrons.
经验教诲我们非洲,当大象们斗时,遭殃是我们小草。
Les mouvements doivent impérativement veiller à ce que les rivalités internes n'entravent pas la progression des pourparlers.
各运动必须确保其内斗不影响会谈进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous allez vous battre tous les trois pour moi?
你们三会为了而争斗吗?
Et s'il faut se battre, ça ne me fait pas peur.
如果需要争斗,并不害怕。
Hagrid a suffisamment d'ennuis comme ça sans avoir besoin en plus d'un combat de centaures.
就算没有马人之间的争斗,海格的麻烦也够多了。”
Aujourd'hui, le pays est morcelé et administré par des milices qui luttent entre elles.
今天,这国家依旧四分五裂并由一些互相争斗的民兵。
Mais les Gaulois ont un point faible les nombreuses tribus passent leur temps à se faire la guerre.
但高卢人有一弱点:许多部落花时间互相争斗。
Mais si leurs propriétaires les forcent à combattre… un phénomène très rare se produira.
“不过,如果杖的主人硬要两根杖争斗… … 就会出现一种十分罕见的现象。
Il y a deux mois seulement que Vous-Savez-Qui est de retour et nous commençons déjà à nous diviser.
神秘人回来才两,们就已经开始自相争斗了。
Les Gaulois, dit-on, ne s'en séparaient jamais car ils passaient leur temps à se bagarrer entre eux.
据说,高卢人从未分开过,因为他们把时间花了相互争斗上。
Entre Auvergnats et Bretons, des bagarres éclatent et dégénèrent souvent pour se régler à coups de couteaux.
奥弗涅人和布列塔尼人之间,经常爆发争斗,并且常常演变为用刀解决问题。
J'étais prêt à me battre pour l'avoir avec moi, mais il n'a rien changé à son jus.
都准备为他争斗了,结果他对他的汁一点改动都没有。
Il y a des combats entre les petits enfants.
小孩子之间有争斗。
Le bras de fer peut à tout moment basculer dans la violence.
鲍勃:争斗随时可能演变成暴力。
Dans la minuscule bibliothèque, treize prisonniers entrechoquent leurs désirs.
狭小的图书馆里,十三名囚犯互相争斗。
Entre Gennevilliers et Asnières, les groupes violents s'affrontent depuis près d'un demi-siècle.
近半世纪以来,热讷维耶和阿涅尔之间的暴力团体一直互相争斗。
Depuis un peu plus d'une heure, Toulon et Castres s'affrontent au stade de France.
一多小时以来,土伦和卡斯特尔一直法兰西体育场互相争斗。
Les paons ont semé la zizanie dans ce village, qui s'affronte maintenant à coups de pétitions.
- 孔雀这村庄播下了不和的种子,现正用请愿互相争斗。
Et malgré leurs promesses d'apaisement, ça sent déjà la bagarre… Les explications de Quentin Laurent.
尽他们承诺会缓和局势,但已经能嗅到争斗的气息… … 昆汀·劳伦特的解释。
C'était le dimanche des deux meilleurs ennemis de la gauche, 30 ans qu'ils se combattent et se détestent.
这是左翼两最大敌人的星期天,30 年来他们一直互相争斗和憎恨。
Fort de ce droit, le Piètre aurait pu facilement l'enlever à son rival, si conciliant et si peu combatif.
由于这项权利的加强,穷人可以很容易地从他的对手那里夺走它,他的对手是如此和解,如此不争斗。
Plusieurs avocats de la défense évoquent une simple moquerie lors du bal de Crépol qui serait à l'origine de la bagarre.
几位辩护律师克雷波尔舞会上提出了简单的嘲讽,这也是这场争斗的根源。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释