有奖纠错
| 划词

Sa correspondance et la ou les réponse(s) éventuelle(s) du Gouvernement seront rendues publiques.

特别报告员书信及该国政府任何答复将予公布。

评价该例句:好评差评指正

Il est par conséquent possible de prendre des mesures dérogeant au droit ordinaire

关于律委托人之间通讯,可参考法院判例法,特别最近一项关于不受理裁决,在该项裁决中,法院指出国家在特殊情况下可以截查律因恐怖主义行为被判刑委托人之间书信往来。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies parachèvent l'échange de lettres qui définira leur partenariat au sein de la MINUAD.

在此期间,非洲联盟和联合国正在进行最后书信来往,以确定两组织在达尔富尔混合行动方面伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Ces lettres, le commandant Picquart les reçoit peu après sur son bureau avec le reste du dossier qu'il a demandé sur Esterhazy.

这些书信连同索要它有关艾斯特哈齐材料一起,刚刚放到皮卡尔少校办公桌上。

评价该例句:好评差评指正

Refus des autorités érythréennes de recevoir le Ministre des affaires étrangères djiboutien qui était porteur d'un message écrit du Président djiboutien adressé à son homologue érythréen.

厄立特里亚当局绝接见携带吉布提总统给厄立特里亚总统书信吉布提外交部长。

评价该例句:好评差评指正

L'échange de lettres relatif à la reconduction du contrat, invoqué par la BEI, montre qu'au cours des négociations celle-ci s'est efforcée d'imposer au Ministère une condition supplémentaire.

伊拉克,BEI所依据关于延长合同书信来往中载有BEI试图在合同延长谈判过程中强加给水电部另一项条件。

评价该例句:好评差评指正

Le dépôt d'un montant de 63 000 dollars qui avait été présenté comme un poste d'ajustement pendant 15 mois a fait l'objet d'un long échange de communications avec plusieurs bureaux.

被列为核对项目达15个月之久一笔存款63 000美元几个厅处之间长期书信往来对象。

评价该例句:好评差评指正

De fait, la plupart d'entre eux acceptent une correspondance, une facture, une commande ou tout document similaire où figurent les conditions générales de vente, qu'ils soient en papier ou électroniques.

,大多数法律制度认可带一般条款和条件书信、发票、订单或类似文件,不论纸面上电子形式

评价该例句:好评差评指正

Les deux hommes s'accordaient notamment sur un point : pour que tous les peuples vivent en paix sur la terre, le monde avait besoin d'une organisation internationale dans laquelle tous les êtres humains se reconnaîtraient.

在他们往来书信中,两人特别一致地认为,如果所有人要和平地生活在这个星球上,世界需要一个所有人都认同国际组织。

评价该例句:好评差评指正

Petromin a fourni des factures et des preuves du paiement des frais supplémentaires, des pièces de correspondance avec les raffineurs et des états comptables pour la période antérieure à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq.

Petromin提供了增加费用付款发票和证明、提炼厂来往书信和伊拉克入侵和占领科威特之前期间会计记录。

评价该例句:好评差评指正

Pour les pays qui ne l'avaient pas renvoyé, d'autres sources ont été utilisées (par exemple des échanges de correspondance avec les autorités nationales et des métadonnées stockées dans la base de données sur les comptes nationaux de la Division de statistique).

对于未交回该调查表国家,则利用了它国家当局书信往来和统计司国民账户数据库元数据等信息来源。

评价该例句:好评差评指正

La version définitive du Règlement de procédure et de preuve de la Cour pénale internationale reconnaît comme couvertes par le secret professionnel les communications entre une personne et son médecin, son psychiatre, son psychologue ou son conseiller en vertu de la règle 73 3).

国际刑事法院程序和证据规则最终文本第七十三条第(三)款确实承认一人医生、精神病医生、心理学家或律之间书信来往特许权。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, pour porter une appréciation sur la notification de la procédure arbitrale au défendeur, il fallait tenir compte de la procuration que le défendeur avait accordée à son représentant ainsi que de la correspondance échangée entre le tribunal arbitral et ledit représentant.

因此,在评估通知被申请人仲裁庭开庭事实时,法院应考虑案卷中该代理人授权书,以及仲裁庭和该人之间书信往来。

评价该例句:好评差评指正

Dans une communication ultérieure, le FIDA a accepté de rembourser à l'UNOPS le montant de toutes les dépenses en sus des préfinancements obtenus, étant entendu que les activités devaient être exécutées dans le cadre du projet d'accord de services de gestion et de cofinancement.

在随后书信来往中,农发基金同意“向项目厅支付超出此前预缴款项所有支出,但有一项谅解,即各项目必须按照管理事务协议草案和供资协议来执行”。

评价该例句:好评差评指正

Les États Parties à la présente Convention prennent des mesures efficaces pour protéger le caractère privé du domicile, de la famille, de la correspondance et du dossier médical des handicapés et leur droit de prendre les décisions de leur choix sur le plan personnel.

本公约缔约国应当采取有效措施,保护残疾人住所、家庭、书信 和病历隐私权以及他们私人事务做出决定选择。

评价该例句:好评差评指正

À l'appui de sa réclamation au titre des montants qui auraient été facturés à l'avenir et ont été perdus, Kellogg a fourni les contrats, la correspondance échangée avec la KNPC, un certain nombre de déclarations sous serment de caractère général et des rapports mensuels sur les projets.

为证明未来可开具发票索赔,Kellogg提供了合同、KNPC往来书信、某些一般性书面证词和逐月工程报告。

评价该例句:好评差评指正

La Cour relève ensuite que la disposition en question est rédigée de manière très précise, puisqu'elle spécifie la catégorie de personnes dont la correspondance doit être soumise à contrôle, à savoir les détenus soupçonnés d'appartenir à une organisation terroriste au sens de l'article 129a du Code pénal.

“67. 法院随后指出,有关规定写得很清楚,它明确规定哪类人书信须受检查:涉嫌属于刑法第129条(a) 款所述恐怖主义组织受羁押人。

评价该例句:好评差评指正

Parmi ces documents figuraient apparemment le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, des documents émanant de diverses organisations non gouvernementales, du courrier adressé au Président Karimov et à l'Ombudsman de l'Ouzbékistan, des lois ouzbèkes et des plaintes adressées par des particuliers à l'Organisation des Nations Unies.

这些文件中显然包括《公民权利和政治权利国际公约》、一些非政府组织文件、给总统卡里莫夫和乌兹别克调查员书信、乌兹别克立法和个人向联合国申诉。

评价该例句:好评差评指正

Aucune personne handicapée, quel que soit son lieu de résidence ou son arrangement de vie, ne doit faire l'objet d'immixtions arbitraires ou illégales dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance ou autres types de communication ni d'atteintes à son honneur et à sa réputation.

残疾人,不论居住地点或居住安排为何,隐私、家庭、家居或书信他形式交流,不得受到任意或非法干扰,名誉和声誉也不得受到非法攻击。

评价该例句:好评差评指正

Au sujet des griefs relatifs à l'accès à la bibliothèque et à la correspondance avec la famille et d'autres personnes, le Gouvernement rappelait que les combattants ennemis faits prisonniers en temps de guerre, en particulier lorsqu'ils étaient étrangers, ne bénéficiaient pas des droits généraux garantis par le premier amendement (liberté d'expression).

关于图书材料和家庭及他人书信问题申诉,政府,被俘虏敌方交战人员,尤外籍敌方交战人员,在战争期间不享有广泛《第一修订案》(言论自由)权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


codex, Codiacées, Codiaeum, codicillaire, codicille, codifiant, codificateur, codification, codifier, codimère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语有声小说

Cet échange épistolaire dura jusqu'à ce qu'ils décident de vivre ensemble.

这种书信交流一直持续到他们决定生活在一起。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Cette correspondance croisée, riche et enflammée, vient de paraître.

这篇内容丰富、火热往来书信刚刚发表。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Bon, alors pas dans tous les écrits, mais par exemple dans une lettre formelle.

不是所有书面语都用雅语,但是在正式书信中,我们要用雅语。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Il n'était pas en disgrâce, le général Gonse entretenait avec lui une correspondance amicale.

尽管如此,皮卡尔宠,贡斯将军和他保持友好书信往来。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Elle la doit à lettres. Marie de Rabutin-Chantal, marquise de Sévigné, demeure une des plus grandes épistolières françaises.

她写了大量信。玛丽是赛维涅女侯爵,是法国最伟大擅长以书信体裁写作作家。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Comment, monsieur ! une perquisition dans mes papiers... à moi ! mais voilà une chose indigne !

“怎么,先生!检查我书信… … 查到我上来了!这可是侮辱性行为!”

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais Florentino Ariza alla plus loin encore : « Je veux dire dans nos lettres d'autrefois. »

但弗洛伦蒂诺·阿里萨(Florentino Ariza)走得更远:“我指是我们古老书信

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Cette femme élégante et spirituelle, qui vécut il y a quelques 350 années, a fait preuve dans sa correspondance d’une véritable modernité.

这位优雅又聪明女性,生活于350年前,在她书信里真正体现出了现代特色。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Mais, se dit-il en s’interrompant, le cabinet noir à la poste ouvrira ma lettre et vous rendra celle que vous cherchez… non, messieurs.

“但是,”他停下笔,对自己说,“邮局书信检查处会拆开我信,把你们要找那封信给你们… … 不,先生们。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 一部

En ces commencements, on l’a vu, elle payait exactement les Thénardier. Comme elle ne savait que signer, elle était obligée de leur écrire par un écrivain public.

起初,我们已经看见,她总按时付款给德纳家。因为她只知道签名,就不得不找一个代写书信人写信给他们。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il décrit dans ses " Epistulae" les " miasmes venimeux" , " l'air malsain" , " la soif et la fièvre" qui rongent le pays.

他在他书信集》中描述了“有毒瘴气”,“不健康空气”,“口渴和发烧”侵蚀这个国家。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Dans leur nouvelle collection, les éditions Nil invitent des auteurs à se livrer à un exercice épistolaire intime en écrivant une lettre pour dire l'indicible.

在新合集中,Nil 版本邀请作者们进行一次亲密书信练习,通过写信来诉说无法言说事情。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Deux années d'échanges épistolaires frénétiques allaient s'achever lorsque Florentino Ariza, dans une lettre d'un seul paragraphe, fit à Fermina Daza une proposition formelle de mariage.

两年疯狂书信交流即将结束,弗洛伦蒂诺·阿里扎 (Florentino Ariza) 在一封只有一段信中正式向费尔米娜·达扎求婚。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Pour y faire au nom du roi, madame, et sauf tout le respect que j'ai l'honneur de devoir à Votre Majesté, une perquisition exacte dans vos papiers.

“娘娘,请恕臣冒昧,臣有幸前来觐见陛下,是奉圣上之命,来仔细检查娘娘书信。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

C'est à travers plein de types de textes, des lettres de motivation pour le travail, un CV, des lettres à des copains, on voit tout type de textes !

通过多种类型文章,求职动机信、简历、朋友之间书信,我们将看到任何类型文本!

评价该例句:好评差评指正
法语精读6

Aujourd'hui, les blogs, les livres documentaires et le journalisme de fond ont sans doute pris la place des lettres, même s'il s'agit par définition de sources d'information moins privées et potentiellement moins intimes.

如今,博客、纪实文学和深度新闻无疑已取代了书信位置,尽管从定义上讲,这些信息来源私密性和潜在亲密感可能不及书信

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

L'épître de l'archevêque Landriani était un chef-d'œuvre de logique et de clarté; elle n'avait pas moins de dix-neuf grandes pages, et racontait fort bien tout ce qui s'était passé à Parme à l'occasion de la mort de Giletti.

兰德里安尼大主教书信是逻辑和清晰杰作;它至少有十九页长,很好地讲述了吉莱蒂去世时在帕尔马发生一切。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cold-cream, col-de-cygne, Coléanthe, colécalciférol, colectasie, colectomie, colégataire, colémanite, coléocèle, Coléoïdes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接