Moi aussi, j’aimerais filmer les animaux avec mon caméscope.
我想用自己的摄影机去拍摄小动物们。
SCC, par ton capacite, t es un homme genie, n importe ou.
给SCC,你的能力,到哪里都是人才,贵阳,汉。
Tu ferais bien de te trouver une femme de ménage.
不了多少,干不完的家务。
La levee et la distribution des lettres sont a la changer des facteurs en France.
这里信件, 邮递员都是各种信件中的一部分, 或者是邮差的一部分员的工作.
Nous allons bien tous les deux et l'humeur est à l'avenant.
我们两人身体, 心情。
Ce sont des devoirs en groupe, en général, ça va.
本来,都是小组作业,所谓人多力量大。
Et le numéro 2 ? Elle un joli visge, et une tille mnifique.
那2号呢?长得很漂亮,身材。
Elle est bonne avec tout le monde, et vice-versa.
大家, 大家。
Après tout ni lui ni nous savons exactement le pourquoi du comment .
说到底你我们都完全不了解为什么和怎么做。
Pour ce qui est de l'aide publique au développement, la situation n'est guère plus reluisante.
“关于官方发展援助,情况不了多少。
Il est impossible d'endiguer complètement le flux d'armes, illicites ou non.
非法其他方式,器的流通不可能完全加以制止。
Cette séance y réussit à peine mieux.
这次会议不到哪儿去。
Je pense qu'il ya des individus, même si, pour les mots que j'écris quelque chose ...
我想有个人,能为我写点什麽…哪怕几个字。
Salut toi aussi, tu parles francais!
你, 你讲法语!
Vous devez croire en quelque chose – vos tripes, le destin, la vie, le Karma, peu importe.
你得信任某个东西,直觉,命运,生命,或者业力。
La non-prolifération n'a pas mieux évolué.
不扩散的情况不了多少。
C'est ma vie de folie.
我需要刺激的生活,疯狂!
Autant partir tout de suite.
马上走。
C'est autant de pris.
到手这一些。得到一点是一点。
La situation n'est pas meilleure à la Chambre des représentants où 5 sièges seulement sur 80 sont occupés par des femmes.
人民代表院的情况不了多少,80个席位中妇女仅占5席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bof, ce n'est pas vraiment mieux, j'ai toujours les taches ménagères.
呃,也好不了多少,总有一堆家务要做。
Et le ciel de ses humeurs s’était éclairci en même temps.
苏珊的心情也好了许多。
C'est bien d'avoir eu un ami, même si l'on va mourir.
“即使快要死了,有过一个朋友也好么。
L'autre jour, Hedi Slimane était de bonne humeur, il faisait beau.
前几天他心情不错,天气也好。
C’est vrai ? Je suis contente ! Il est étudiant en français ?
真的?也好高兴啊!他法语系的学生吗?
Mais ce n'est vraiment pas mieux, tu vas encore souvent voir le médecin.
也好不了多少,还不经常去看病。
C'est bien aussi mais si tu veux parler, il faut parler !
听也好,但如果想说话的话,必须得开口说话!
Hein, ça te ferait maigrir, et c'est bon pour la santé.
会让变瘦,而且对健康也好。
Au moins, si elle avait pu y mettre quelque chose !
起码她能放点儿东西上去也好!
Que ce soit dans ta langue maternelle ou alors en français.
不管母语也好,还法语也好。
Alors vous m’oubliez moi même ; tant mieux !
“那么忘了,那样也好。”
Bien sûr petits et grands experts et débutants, portez un casque. C'est important.
当然了,不管您大专家也好,小专家也罢,还初级水平,都要带好头盔。很重要。
A la table voisine, Ron n'avait pas beaucoup plus de chance.
在另一个桌子上的罗恩,运气似乎也好不到哪里去。
Elle me gêne en Angleterre aussi bien qu’en France, dit Athos.
“她在英国也好,在法国也好,都不舒服。”阿托斯说。
Bien, mylord, répondit le quartier-maître en dételant ses bêtes épuisées.
“那也好!”艾尔通不甘心地解下了累得有气无力的牲口。
Lui-même, songea-t-il, ne devait pas paraître plus reluisant.
哈利知道自己看起来肯定也好不到哪儿去。
La même chose se produisit, en pire peut-être, au cours de métamorphose.
变形课的情况即使不更糟,也好不到哪儿去。
Autant d’économisé, lui répliqua son maître.
“省省的粮食也好,”主人回答。
Tant mieux, Maximilien, car je vous quitte et j’emporte votre parole, n’est-ce pas ?
“那也好,因为必须得离开了,但还带着的诺言呢,不?”
Plût au Ciel ! que m’importent, à moi, la mort ou la prison !
拜托上帝罗!不过没关系,对于来说,死也好,坐牢也罢,不在乎!”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释