有奖纠错
| 划词

Ses économies ont fondu.

积蓄化为乌有

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la violence et la terreur ont effacé toutes ces réalisations.

但是暴力和恐怖手段使所有这些成就化为乌有

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a estimé que les allégations résumées plus haut étaient totalement infondées.

政府认为,以上几段摘要指称完全是子虚乌有

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne peut pas accepter que les succès enregistrés jusqu'à présent soient anéantis.

国际社会不能允许迄今取得成功化为乌有

评价该例句:好评差评指正

C'est comme le sida d'Isabelle Adjani. (...) Cela fait trois semaines que la rumeur tourne.

这就好像伊莎贝尔·阿佳妮艾滋病一样(子虚乌有)。(……)这些谣言已经传了三周了。

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance va malheureusement annuler certains des progrès enregistrés dans la réalisation des OMD.

遗憾是,这种趋势将使实现千年目标一些进展化为乌有

评价该例句:好评差评指正

Le choix du Gouvernement israélien a perturbé tout ce qui a été accompli depuis 10 ans.

沙龙先生政府所选择道路使过去10年取得成果化为乌有

评价该例句:好评差评指正

Les succès de la dernière décennie vers un règlement pacifique ont été réduits à néant.

在过去十年中为实现和平解决所取得一些成功现在被无情地化为乌有

评价该例句:好评差评指正

Quoique louables, ces efforts pourraient être anéantis par le délabrement du système judiciaire.

这方力尽管值得赞扬,但可能会因为司法系统腐败而化为乌有

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui nous concerne, c'est une entité qui n'a ni existence, ni contexte, ni pertinence.

而言,这是一个子虚乌有实体。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, cet espoir semble s'être évanoui.

令人遗憾是,这些希望似乎已经化为乌有

评价该例句:好评差评指正

Ils n'entendent pas les voirréduits à néant, ni par l'hostilité de l'étranger ni par la maladressedes autorités.

不希望看着这些化为乌有,不论是由于外国敌视还是由于当局愚蠢行为。

评价该例句:好评差评指正

La crise récente n'a pas annulé ces efforts ni révélé le Timor-Leste comme un État défaillant.

最近危机没有将这些力化为乌有或显示东帝汶是一个陷于崩溃国家。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, je le répète, la situation reste fragile, et le terrain gagné récemment peut facilement être perdu.

然而,正如先前所说,那里局势仍然很脆弱,最近取得成就很容易会化为乌有

评价该例句:好评差评指正

Par sa violence, l'ouragan Mitch a anéanti les bénéfices de plus de 10 années de développement dans divers pays d'Amérique centrale.

米奇飓风肆虐使得中美洲各国十多年发展收益化为乌有

评价该例句:好评差评指正

Ce qui avait nécessité plusieurs générations à construire a soudainement disparu et il faudra des années pour s'en relever.

几代人辛勤力,顷刻之间化为乌有,非多年力不能恢复。

评价该例句:好评差评指正

Le plan de paix matérialisé par la Feuille de route du Quatuor est en train de sombrer dans les oubliettes.

四方路线图提出和平计划看来正在化为乌有

评价该例句:好评差评指正

Le retrait hâtif est inadmissible, car il peut réduire à néant l'effet positif de l'opération de maintien de la paix.

不得仓促撤离,因为仓促撤离可能将维和行动积极效果化为乌有

评价该例句:好评差评指正

Il efface des décennies de progrès dans l'amélioration de l'espérance de vie et influe sur les tendances démographiques et économiques.

它正使得数十年来在提高寿命方取得成就化为乌有,并在改变人口和经济趋势。

评价该例句:好评差评指正

La faible croissance attendue annulera les avancées difficilement faites vers la réalisation des OMD et pour la réduction de la pauvreté.

惨淡增长前景可能使千年发展目标和减贫方来之不易进展化为乌有

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant, concourante, concourir, concouriste, concours, concrescence,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les zoophytes de la période de transition retournent au néant à leur tour.

过渡时期的植虫也化为

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Comme la flèche, le toit et la charpente sont partis en fumée.

样,屋和框架也都化为

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 级厨师

Tout ce travail anéantit en une seconde.

所有的努力在秒钟内就化为

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

À cause de cette maladie fictive, la petite Amélie ne va pas à l'école.

因为这子虚的病,小艾米丽不去学校上学。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

La bibliothèque est partie en fumée, le phare s'est effondré dans la Méditerranée.

图书馆化为,灯塔倒塌在地中海。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Ceci est l’endroit de l’évanouissement. La mort est morte, croyez-moi.

那正是切化为的下场。连死的份儿也不会再有了,请相信我。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'animation habituelle qui en faisait l'un des premiers ports de la côte s'était brusquement éteinte.

使其成为滨海首屈指的港口的往常那片繁荣景象转瞬之间化为

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 二部

Ces plaisirs de considération et de petite vanité sont nuls pour moi.

那些因受人敬重和满足小小的虚荣而得到的快乐,对我来说,形同

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir

Quelques légers que fussent ses reproches, il allait être battu, et l’avantage qu’il venait d’obtenir anéanti.

无论她的责备多么轻微,他也会触即溃,刚刚获得的胜利也将化为

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Vous avez été Sardanapale, vous avez été Vincent de Paul, cela fait le même rien.

即使你做过萨尔达尼拔④,即使你做过味增爵⑤,结果都样归于。④萨尔达尼拔,亚述国王。⑤味增爵,法国天主教遣使会和仁爱会的创始人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

2700 ha sont déjà partis en fumée.

2700 公顷已经化为

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Une soixantaine de bungalows sont partis en fumée.

大约六十间平房化为

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Des mois de travail réduits à néant.

几个月的工作化为

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年11月合集

Des immeubles résidentiels ont été détruits, réduits à néant.

住宅建筑被毁, 化为

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Des millions de mètres cubes sont partis en fumée.

数百万立方米的烟气化为

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

C'est toute une vie qui peut partir en fumée.

- 这是个可以化为生。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

TOUS vos efforts précédents seront anéantis !

你之前的所有努力都将化为

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Plusieurs dizaines de milliers d'hectares sont partis en fumée ces derniers jours.

最近几天,数万公顷的土地化为

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Près de 1000 ha étaient alors partis en fumée.

近 1000 公顷的土地随后化为

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Au total, plus de 5300 ha de forêts sont partis en fumée.

总共有超过 5300 公顷的森林化为

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


condamnation, condamnatoire, condamné, condamnée, condamner, condamner sa porte à, condé, condensabilité, condensable, condensat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接