La salle VI (situé au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée) est ouverte de 8 h 30 à 16 h 45.
Room VI (大会堂主楼三层),营业时间上午8时30分至下午4时45分。
On se souviendra qu'à l'époque une série d'études techniques réalisées par des consultants extérieurs et par le Siège avait établi que les locaux provisoires installés sous le bâtiment principal étaient devenus inutilisables et dangereux par suite du séisme et des inondations.
应当回顾的是,由外界顾问总部在当时
行的一系列技术性、研究曾总结说,由于地震
水灾,在主楼环形结构下的临时办公室空间已不再能为占用这些空间的工作人员提供安全的环境。
Il faudra donc un système de sécurité comparable à celui qui est en place tant dans le bâtiment principal que dans le bâtiment de l'Administration, c'est-à-dire des services de sécurité 24 heures sur 24 et l'application rigoureuse d'une politique de contrôle des entrées.
任何新置建筑物将类似在主楼
行政大楼设置的警卫制度,即24小时安全警卫
100%的检查政策。
S'il est prévu une mise en conformité intégrale du site principal du Secrétariat à New York une fois achevés les projets en cours auxquels des crédits ont été affectés, aucune mesure n'a encore été mise à exécution ou financée pour les bâtiments annexes.
尽管目前已获得经费的出入控制项目(目前正在取得展)在完成以后,预计纽约秘书处主楼会充分达标,但还没有为各附属建筑制定措施或筹措资金。
À l'heure actuelle, deux divisions du secrétariat, la Division de l'environnement et des établissements humains et la Division de l'infrastructure et des ressources naturelles, sont installées dans les locaux provisoires construits sous le bâtiment principal, lesquels occupent une surface brute totale de 608 mètres carré.
目前秘书处的两个司,环境人类住区司以及自然资源
基础设施司,占用在主楼环状结构之下的这些临时办公室,共总面积达608平方米。
Le bâtiment principal (y compris le bâtiment E) est une vaste structure horizontale couvrant une surface de 3,6 hectares. Long de près de 600 mètres, le bâtiment possède 40 portes d'entrée dont 17 sont constamment empruntées par les fonctionnaires, les délégués, les visiteurs ou les livreurs.
主楼(包括E号楼)呈横向布局,占地3.6公顷,长将近600米,有40个入口处,其中17个入口处是工作人员、代表、来访者运货人员所经常使用的。
Si le bâtiment principal et ses annexes ont été superficiellement maintenus en état, leur fonctionnalité et leur sûreté se sont détériorées au cours de la dernière décennie, entraînant pour l'Organisation des frais d'entretien élevés et suscitant des inquiétudes quant à la sécurité des délégués, du personnel et des visiteurs présents sur le site.
虽然对主楼裙楼
行了专门维修,但其功能性
可靠性十年来严重退化,致使联合国为此承担高额维修费用,并对代表、工作人员
参观者造成安全风险。
L'endroit est suffisamment spacieux pour que l'on puisse installer à l'entrée des cabines de contrôle à l'écart du bâtiment principal, des cellules ayant directement accès à la salle d'audience par un escalier, des cabines d'interprétation dans la salle d'audience, des systèmes audiovisuels et leurs commandes, un foyer suffisamment spacieux pour qu'une partie en soit réservée au service d'appui à la presse et un espace où un vestiaire et un salon pourraient être aménagés pour les juges.
剧院有足够的空间,可在主楼外安装出入控制亭;可以安装经楼梯直接入法庭的临时羁押室;法庭内可以安装同声传译箱以及录音录像系统
控制开关;大厅面积足够安排新闻媒体支助事务,并可为法官提供更衣室
会议室。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。