Le maire les a mariés lundi.
市长周为他们主持了婚礼。
Il m’a chargé de présider la réunion.
受他之托,我来主持会议。
Le présentateur a annoncé qu'il y avait un changement dans le programme de la soirée.
节目主持人宣布了晚上节目有变动。
Le Secrétaire général organisera ou participera à l'organisation de tous ces événements.
秘书长主持或共同主持所有这些活动。
On savait déjà que le jury serait présidé par l'acteur américain Robert de Niro.
评审有美国演员罗伯特.德罗主持。
L'une est présidée par le Vice-Premier Ministre et l'autre par le Procureur général de l'Ouzbékistan.
副总理主持个委员会,另个由总检察长主持。
Le Président ou, en son absence le Vice-Président, assure la présidence des réunions du Conseil.
理事会会议由主席主持,如果主席缺席,则由副主席主持。
Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.
由这位教授主持的辩论只是他人滔滔不绝的独白。
M. le Roi a été l'hôte de ce sommet.
国王陛下主持这次元首会议。
Sont seuls habilités à célébrer le mariage les officiers de l'état civil.
只有户籍主管官员有权主持婚礼。
Je donne la parole à la Secrétaire de la Commission.
我请委员会秘书主持表决。
Le libellé proposé a été renvoyé à la facilitatrice.
提议的措词交由主持人处理。
C'est un honneur pour nous de vous voir présider nos travaux.
我们有幸由你主持这次会议。
La parole est au Secrétaire de la Commission pour le déroulement du vote.
La parole est au Secrétaire de la Commission.
Nous remercions l'Ambassadeur Meyer d'avoir dirigé ces discussions.
我们感谢迈耶大使主持的讨论。
L'élection se déroulera sous l'égide du Président du Comité préparatoire.
选举应由筹备委员会主席主持。
Le Japon est prêt à servir de cadre à ce dialogue dans l'avenir.
日本准备来主持召开这对话。
La parole est au Secrétaire de la Commission pour la conduite du vote.
Mon pays préside toujours le Groupe d'appui afghan.
我国仍在主持阿富汗支助小组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je marie tous les jours des jeunes gens, dont jadis j’ai marié les grands-pères.
每天都为年轻人持婚礼,从前他们的祖父的婚礼也是持的。
À la télévision, plus un seul présentateur, plus une seule présentatrice de moins de 60 ans.
在电视行业,没有一个男持人或是女持人少于60岁。
Les présentateurs vont ensuite basculer sur la diffusion du cortège parisien.
持人换到巴黎游行的广播。
Michel et France sont les présentateurs de l'émission.
米歇尔和弗朗斯是这个节目的持人。
Une seconde chance inespérée dans le concours parallèle orchestré par Hélène Darroze.
那就是埃莱娜·达罗兹持的平行比赛。
Je suis votre hôte, Monsieur Heureux.
是持人高兴先生。
Et moi, je suis Madame Bonheur.
是持人幸福女士。
Merci Florence, vous êtes une présentatrice parfaite.
谢谢佛罗斯,你是一位完美的持人。
D'ailleurs je t'invite à rejoindre les sessions de conversation que j'anime.
此外,邀请你加入持的交谈会。
Laissez-moi présider cette Fête des Fous.
让持这场愚人庆典。
Le géant Allowyne et sa famille président le carnaval de Dunkerque.
巨人阿洛依和他的家人在敦刻尔克持狂欢节。
Peuple de la Ville d'Or, que les épées passent justice.
黄金城的子民 让剑持正义吧。
Sherry Finkbine anime une émission pour les enfants sur une chaîne locale.
1962 年:Sherry Finkbine在当地电视台持儿童节目。
La présentatrice télé alerte anonymement les médias locaux des dangers du médicament.
这位电视节目持人匿名提醒当地媒体注意这种药物的危险。
Depuis 8 ans, il anime une chronique culinaire dans une émission.
在过去的8年里,他一直在一个节目中持一个烹饪专栏节目。
Parce que vous descendrez en vous-même, et que vous rendrez justice à milady.
“因为您要三思呀,您要为温特夫人持公道呀。”
Tu l'as peut-être vu à la télévision célébrer des messes devant des milliers de fidèles.
你可能已经在电视上见过他了在成千上万的信徒前持弥撒。
Aujourd'hui, c'est moi qui présente Franchement, c'est trop bien.
今天是持《老实说,这实在太棒了》节目。
Oui, à partir de 22 heures, j'anime l'émission Contacts et, là, j'écoute les jeunes.
有,晚上十点起,会持一个交流的节目,那时就会听年轻人说话了。
Personnellement, j'adore l'émission Faux Raccords qui est présentée par Michel et Michel.
就个人而言,喜欢 Faux Raccords节目,它是由 Michel和Michel持的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释