有奖纠错
| 划词

Je suis venue à l’école pour étudier le français.

我来学校学习法语。

评价该例句:好评差评指正

Certains Congolais s’appellent uniquement Sassou, en hommage au Président Denis Sassou n’Guesso.

一些刚果人就叫萨苏,向德尼·萨苏- 恩格索总统致敬。

评价该例句:好评差评指正

La référence phare de la marque Pepsi se renouvelle donc pour séduire un public plus large.

百事商标如此这般地换新吸引更多公众。

评价该例句:好评差评指正

La petite fille : Pour remercier les soldats morts pour la France.

感谢那些法兰西阵亡士兵。

评价该例句:好评差评指正

Les employeurs les utilisent pour déterminer l'aptitude d'un travailleur à effectuer un travail donné.

雇主使此种信息考虑工人完成某种分配工作能力。

评价该例句:好评差评指正

C'est une proposition faite aux avocats en vue de réduire la peine de leurs clients.

交易对律师提出缩短其当事人刑期。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, en cette occasion, nous sommes unis par un nouveau dessein.

然而,这一次,我们聚集在一起,另一个目

评价该例句:好评差评指正

Il est réactualisé chaque année pour tenir compte de l'évolution de l'environnement externe et interne.

这一计划每年调整一次,考虑到内外部环境变化。

评价该例句:好评差评指正

L'Open Source Initiative a été lancée pour promouvoir l'utilisation commerciale de logiciels libres.

制定开放源码倡议促进在商业环境中使软件。

评价该例句:好评差评指正

La lutte du peuple palestinien contre l'occupation est une lutte tout aussi juste et légitime.

他们牺牲生命,子孙后代能够生活得、有尊严。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, nous divisons afin de demander plus de ressources en vue d'unifier.

也就说,我们进行分家,能够合并而要求更多资源。

评价该例句:好评差评指正

6,le prof de francais explique a haute voix la grammaire pour que toute la classe l'entende clairement.

法语老师高声讲解语法,使全班同学都能听清楚。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cadre, l'INDH est conçue pour renforcer l'action de l'État et des collectivités locales.

在这一框架内设立了社会发展署,加强国家和地方集体活动。

评价该例句:好评差评指正

Les évêques ont choisi d'ignorer cette réalité pour faire prévaloir leurs croyances minoritaires et étriquées.

这些主教无视这项证据,要保证他们己狭隘和不符合主流观点仍然能够占主导地位。

评价该例句:好评差评指正

Pour protéger Paris des raids vikings , le roi Philippe Auguste a fait édifier une forteresse .

菲利普 ·奥古斯汀国王建了一座要塞,保护巴黎不受维京人袭击。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre de filles employées comme domestiques ne perçoivent aucune rémunération, mais seulement un maigre salaire.

许多做家庭服务女孩没有工资,仅仅能够勉强糊口。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, des évènements inattendus pouvaient donner jour à de nouvelles conditions en vue d'améliorer les résultats.

例如,突发事件可能带来更多条件,提高业绩。

评价该例句:好评差评指正

Pour éviter qu'une nouvelle crise ne se déclenche, comme le craignent 90% des Français et 66% des Chinois.

避免一次新危机再次降临,这90%法国人与66%中国人都担心

评价该例句:好评差评指正

Cette réorganisation du contrat aurait été décidée afin de garantir à Landoil le paiement des travaux effectués.

作出这样一种合同再安排据称确保Landoil能够得到全部工程付款。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde a adopté le Document de référence avec des modifications visant essentiellement à le rendre plus souple.

印度经修正采纳了《参考文件》,主要使它更灵活。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白话诗, 白话文, 白桦, 白桦林, 白环蛇纹石, 白晃晃, 白灰, 白辉石, 白芨, 白芨粉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

奇趣美术馆

Mais tu restes pourquoi alors? Pour plein de trucs.

那你什么?各种原因。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Roland se fait tuer pour faire bisquer Angélique.

罗兰让人杀死自己,使安杰丽嘉烦恼。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et les deux rameurs tiraient de toute leur force pour aller le plus loin possible.

于是两个手使足了劲尽量走远些。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Mais je les ai vraiment choisis pour que tu comprennes que ça marche.

我选择这些证言,你能明白这很管用。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Et nous sommes revenus par le bateau de Saint-Malo, pour ne pas le rencontrer.

我们搭了圣马洛号回免得和他相遇。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Vous m’avez assez souvent dit que je suis majeure, pour que je le sache.

你常常告诉我,说我已经成年,要我知道。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il avait peur de Mme de Rênal à cause de sa robe si jolie.

他害怕德·莱纳夫人,她那如此漂连衣裙。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Maman Coupeau s’était placée en face de la porte, pour voir le nez des Lorilleux.

古波妈妈对着店门坐着,清楚罗利欧夫妇嘴脸。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

D’ailleurs, ce n’est qu’un début, un moyen d’amasser quelques milliers de francs pour m’établir ensuite.

加之,这只是个开端,积蓄上几千法郎,让我以后自己站稳。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Nous y voici, se dit Julien, c’était pour cela qu’était le « très cher fils. »

“果然不出所料,”于连心想,“叫亲爱儿子就这个。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il tira sa montre, qu’il avait gardée pour juger lui-même le temps écoulé.

说完他从口袋里掏出了一下,这只他一直保存着,可以知道时间究竟飞驰得有多快。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Vous êtes ici pour apprendre la science subtile et l'art rigoureux de la préparation des potions, dit-il.

“你们到这里学习这门魔药配制精密科学和严格工艺。”他开口说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry ne demanda pas le prix, mais il revint presque chaque jour dans le magasin pour contempler l'objet.

哈利没有询问价格,但在这以后,他几乎每天都到那家店里去,那火弩箭。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle posa de nouveau son panier, pour ne pas le désobliger ; et ils parlèrent en bons amis.

她重新放下筐子,不得罪他。于是两人又像密友似地交谈了起

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il demandait s’il ne lui faisait pas du mal, il aurait voulu la guérir en soufflant dessus.

他问妻子是否弄痛了她,他向肚子上吁着气,减少些痛苦。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On avait gardé les tribunes pour que les internés pussent s'abriter par les temps de chaleur ou de pluie.

目前还保留着台,让被隔离人在大热天或下雨天有躲避地方。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et Ned Land rentra dans sa cabine, « pour ne pas faire un malheur, » dit-il en me quittant.

他回他舱房去。" 不要弄出人命。" 他离开我时候这样说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Virginie s’était rapprochée de Gervaise, de façon à ne pas être entendue des autres.

维尔吉妮朝热尔维丝身旁坐了坐,不让别人听见她们谈话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Depuis qu’il était seul, il avait mis son lit dans l’antichambre, afin d’habiter le moins possible cet appartement désert.

自从他一个人生活以,他已把床放在前厅里了,尽量少占这一套空荡荡房间。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Voilà, là, je vais la griller, je vais laisser un peu fumer l'ensemble, en fait, pour vraiment avoir ce goût caramélisé.

烤到稍微带点烟熏味,让肉带有那种焦糖化风味。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白酒泡, 白酒石, 白驹过隙, 白鹃梅属, 白卷, 白军, 白开水, 白糠疹, 白口, 白口铁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接