Nourrice, pourquoi faut-il donc que j'obéisse ?
奶妈我要遵从?
Pourquoi juste à cet arrèt de bus?
恰好是这个车站?
Pourquoi s' perdre de vue, se reperdre de vue ?
一次次迷失自己?
Comment de tels actes ont-ils pu s'y produire ?
如此行源之呢?
Je ne sais pas pourquoi je t’aime si profondément.
我不知道深爱着你。
Pourquoi les moutons ne se rétrécissent-ils pas quand il pleut?
下雨时绵羊不缩水呢?
Alors pourquoi m'avoir promis la terre entière?
那么我许诺整个大地?
Pourquoi ne pas faire profiter de la beauté française, après le travail?
不到美妙的法国去受一番?
Pourquoi une apparence de soupirail blêmirait-elle au coin de la voûte ?
穹隆一角的气窗现出这般凄?
Pourquoi ne pas étendre vos ailes pour visiter le français?
不张开你的双翅去法国参观?
"Pourquoi etais-tu si presse de les faire partir?"
你这麽急著让他们走?
Pourquoi en as-tu créé qui nuisent ? objecta Dieu.
“你创造那些东西来作孽呢?”
Tu saurais pourquoi mes larmes ne me guérissent pas 。
你就会明,泪水无法将我治愈。
Flick r toujours pas de réponse, alors je ne peux pas vous expliquer pourquoi.
依然没有回应,所以无法各位说明原因。
Malheureusement, il n'a pas trouvé l'adresse encore une fois.
问题被关闭1.不幸的是,他又没有找到地址。
Le deuxième point que je voulais préciser, c'est pourquoi j'ai lu le communiqué des joueurs.
我要说的第二点,是关于我宣读了球员的申明。
Pourquoi est-on resté sourd à la voix des pauvres?
没有听到穷人的声音?
Quelles sont les heures d'ouverture des postes de passage frontalier?
边界过境点开放时间?
Il aimerait connaître la raison de cette omission.
他想了解对此只字不提。
Pourquoi faut-il agir dès maintenant ?
必须从现在采取措施?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais qu'est-ce qui nous pousse au ventre rond, Ding Dong?
但这腹中所孕育为何?叮咚?
Dis-moi se qui cloche au fond de nos Ding Dong?
谓我底时钟为何?叮咚?
C’est pour ça que je cite Orwell.
这就是为何我以Orwell为例。
Pourquoi van Gogh s’est-il acharné à exalter ainsi la puissance du ciel ?
为何梵高会天空力量?
Dis-moi se qui cloche au fond de nous Ding Dong?
Après tout pourquoi les humains ne pourrait pas se mettre en couple avec un vêtement?
为何人们不能与衣服结为伴侣呢?
L'esprit de ceux qui savent pourquoi il se battent.
带着知道为何而拼搏态。
Reste à savoir comment et pourquoi un morceau de bougie peut ressentir de la fierté.
为何会是根骄傲蜡烛呢?
Mais pourquoi donc le peuple français plébiscite-t-il le couscous avec tant d'ardeur ?
为何法国民众如此热情地投票给古斯古斯?
A quoi ça sert de se souvenir de la 1re Guerre mondiale ?
为何要纪念世界大战呢?
Shaka! Tu veux bien me dire pourquoi tu te ranges du côté de ces rebelles!
沙加!你究竟为何站在反叛者边?
Et donc pourquoi pas lire les originaux, donc de Maurice Leblanc.
所以为何不去阅读Maurice Leblanc原著呢?
J'adore la Parisienne, quelque part, cette liberté.
我喜欢巴黎女孩,不知为何,应该是这种自由。
À quoi bon tout bouleverser, puisque bientôt le soleil allait luire ?
为何要破坏平静局面,反正旭日就要上升?
– Rien ne vous obligeait à me rappeler aussi vite.
“那您为何这么快就回我电话?”
Mais pour une raison qu'on ignore, les deux hommes se brouillent puis s'opposent.
但不知为何,两个人闹翻了,然后对立。
Il n'y a pas de règle pourquoi c'est le Maroc et la France.
为何摩洛哥是阳性,法国是阴性,这没有规律。
Mais en quoi vouloir garder quelque chose qui est absolument dégoûtant...
但为何要留着这种让人恶东西呢...?
Alors d’où vient cette séparation entre la Corée du Nord et la Corée du Sud ?
那么,朝鲜和韩国为何会分离呢?
C'est là que l'exquise transparence laisse paraître des ombres au fond du bleu cobalt.
也便是极致澄澈为何有阴影浮现在钴蓝色深处。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释