Parmi les entités publiques, les femmes ne dirigent que le Fonds du domaine de l'État et le Comité d'État de la régulation nucléaire.
只有两中央家机构
首长是妇女:
家财产基金和
家核管理委
会。
Depuis lors, le système national de garanties, supervisé par l'organisme compétent, à savoir l'Agence nationale de l'énergie atomique, coopère avec le système central de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) de Vienne.
自那以来,家有关当局——即
家原子能机构——
监督下,全
保障核材料体系一
维也纳
际原子能机构(原子能机构)
中央体系开展合作。
À plusieurs reprises, la Banque centrale a été priée de donner des instructions concernant l'ouverture de lettres de crédit peu après l'approbation des demandes et de répondre plus rapidement aux demandes de précisions présentées par la BNP-Paribas.
有几次,伊拉克中央银行被要求加速它关于核可申请之后迅速开具信用证
指示,以及减少它对BNP-Paribas澄清要求
答复时间。
À plusieurs reprises, la Banque centrale de l'Iraq a également été priée d'accélérer l'envoi de ses instructions concernant l'ouverture de lettres de crédit après l'approbation des demandes, et de réduire le temps nécessaire pour l'envoi d'une réponse aux demandes d'éclaircissement de la BNP-Paribas.
有几次,伊拉克中央银行也被要求加速它关于核可申请书后迅速开发信用证
指示,以及减少它对BNP-Paribas要求澄清
答复时间。
Dans le cadre de cette réglementation, toutes les opérations financières avec l'étranger ne peuvent être effectuées que par l'entremise de la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest (BCEAO), de l'Administration des postes, des intermédiaires agréés ou des agréés de change manuel.
根据此项规章,外
一切金融交易只能通过西非
家中央银行(西非银行)、邮政局、核可
经纪人或核可
兑换店进行。
Au 31 octobre, il y avait quelque 600 demandes approuvées, y compris 45 demandes concernant des pièces détachées et du matériel destinés à l'industrie pétrolière, d'une valeur totale d'environ 1,1 milliard de dollars, en attente des instructions nécessaires de la Banque centrale de l'Iraq.
截至10月31日,约有600件已核可申请,包括关于石油零件和设备
45件,总值约11亿美元,等候伊拉克中央银行发出必要指示。
Près de la moitié des membres d'organes centraux de contrôle qui ont répondu à une enquête du Bureau de la gestion des ressources humaines estiment jouer un rôle important dans l'examen et l'approbation des critères d'évaluation et contribuer à la transparence et à l'équité du processus de sélection.
人力厅对中央审查机构成进行了一项调查,对此调查作出答复
成
中大约有一半认为他们
审查
核可评价标准方面
作用是很重要
;他们相信,他们对于保持甄选过程
透明度和公平性作出了贡献。
Après examen par les organes centraux de contrôle, les personnes dont la candidature a été retenue seront inscrites sur une liste spéciale de candidats présélectionnés qui sera mise à la disposition des directeurs de programme ayant des postes de la classe P-4 ou de rang supérieur à pourvoir dans les groupes professionnels correspondants.
经中央审查机构审查后,把核可候选人放入一份特别名册,提交给
相关职业类中有P-4及以上职等职位空缺
方案管理
。
Cependant, l'accent a été mis sur ce qui n'avait pas directement trait à des activités chimiques, biologiques ou balistiques, comme les services centraux des douanes, les sociétés de construction mécanique et les installations de défense militaire, les usines de conception et de construction de véhicules militaires, les palais présidentiels et des maisons privées.
但是,视察重点是:非化学、生物和导弹场址,譬如中央海关办事处;工程公司和军事核、生物和化学
防设施;军事车辆设计和制造场址;总统府邸和私人住宅。
La Conférence a fait bon accueil à divers outils élaborés par l'ONUDC, notamment l'outil d'aide à la rédaction des requêtes d'entraide judiciaire, et a approuvé la proposition d'établissement d'un répertoire en ligne des autorités centrales dont relèvent les requêtes de diverses natures conformément à la Convention contre la criminalité organisée et aux protocoles s'y rapportant.
此外,缔约方会议对毒品和犯罪问题办公室开发包括司法协助请求书撰写工具
内
一系列工具表示欢迎,并核可了关于建立一个根据《有组织犯罪公约》及其各项议定书处理各种请求
中央机关网上名录
提议。
La publication d'un avis de vacance exige l'ouverture d'un dossier dans Galaxy par le service administratif, la rédaction de l'avis de vacance et des critères d'évaluation par le directeur de programme, l'examen et l'approbation des critères d'évaluation par l'organe central de contrôle, la traduction de l'avis et la publication proprement dite par le responsable des ressources humaines.
张贴空缺通知必要程序包括:执行或行政办公室
银河系统启动个案、方案管理人
起草空缺通知和评价标准、中央审查机构审查并核可评价标准、翻译空缺通知,最后由人力
源干事张贴空缺通知。
Selon cette loi, l'Office national de la sécurité nucléaire est également l'autorité centrale de la République tchèque chargée d'assurer le contrôle et la comptabilité des matières nucléaires relevant de la juridiction de la République tchèque, de tenir un état de certains articles et biens à double usage, importés ou exportés, et de contrôler la manutention de ces biens.
根据《原子法》,家核安全办公室也是捷克共和
负责开展以下工作
中央机构:管制和衡算由捷克共和
管辖
核材料,保存某些物品和
核有关
两用物品
进出口记录,控制这些物品
处置。
Le Ministère de la science, de la technique et de l'environnement, autorité nationale en matière de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires, dispose d'un inventaire national, établi sur la base des déclarations sur l'honneur faites par les responsables des organes et organismes de l'administration centrale de l'État et vérifié à intervalles réguliers par le système national de réglementation nucléaire.
科学、技术和环境部是负责衡算和控制家机构,具有根据
家中央行政机关及机构负责人按时提供
申报编制并由
家核材料管制制度定期核查
存货清单。
Le Règlement sur la sécurité nucléaire définit de façon détaillée les conditions applicables à la protection des installations et des matières nucléaires. Il s'agit notamment des exigences minimales pour la conception et le format des mesures de protection physique pour les zones protégées et les zones intérieures (par exemple systèmes d'alarme, surveillance visuelle fonctionnant 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7, systèmes de détection des personnes non autorisées, local central de surveillance de la sécurité).
《核安全条例》对核设施和核材料实物保护提出了详细
要求,其中包括受保护区和内部地区实物保护措施
设计和规划最低要求(例如,警报系统、24/7目视监视、侵入者发现系统、中央安保监测室)。
Dans le cas du programme pétrole contre nourriture, la Trésorerie de l'ONU a conclu un arrangement avec la BNP Paribas en vertu duquel l'annulation automatique de la dette est suspendue en attendant que la Trésorerie ait pu vérifier qu'aucune modification de lettres de crédit n'est en cours à la BNP Paribas, que la Banque centrale iraquienne a confirmé qu'aucune marchandise n'est en instance de livraison et qu'aucun document de certification émanant des inspecteurs indépendants de l'ONU n'est en cours de transmission.
就石油换粮食方案而言,联合财务处
法
家巴黎银行/帕里巴斯银行集团有一种现存
安排,即:
联合
财务处核实之前,不自动注销债务,以确保:
法
家巴黎银行/帕里巴斯银行集团之间不存
仍
处理过程中
信用证修正文件;伊拉克中央银行确认,不存
尚未发送
货物;以及不存
联合
独立检查
核证书仍
途中
情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。