有奖纠错
| 划词

Ce sont les deux faces d'une même médaille.

它们是同一个硬币的两面

评价该例句:好评差评指正

Cette conclusion a des aspects à la fois positifs et négatifs.

这一结论有消两面

评价该例句:好评差评指正

Être au premier plan et être responsable ne font qu'un, après tout.

领导责任毕竟是一体的两面

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation donne des preuves qu'elle a aussi bien une face sombre qu'une face claire.

同时表现出光明黑暗两面

评价该例句:好评差评指正

Le désarmement nucléaire et la non-prolifération sont les deux faces d'une même pièce.

核裁军与防扩散是一体的两面

评价该例句:好评差评指正

Le blocus et le sida sont les deux faces de la même monnaie.

封锁艾滋病是一个硬币的两面

评价该例句:好评差评指正

L'absence d'un passé financier et technologique est également une arme à double tranchant.

无金融技术历史也两面性。

评价该例句:好评差评指正

Le désarmement et la prévention des conflits sont les deux faces du même problème.

裁军预防冲突是同一问题的两面

评价该例句:好评差评指正

Collez alors les deux flancs.

然后将两面粘起来。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est donc parvenu à la conclusion qu'une démarche double était nécessaire.

因此,委员会认为必须采取两面处理办法。

评价该例句:好评差评指正

L'ONUDI et l'OMC sont les deux faces d'une même monnaie.

工发组织世贸组织是一枚硬币的两面

评价该例句:好评差评指正

On a souligné que la mondialisation avait des effets inégaux d'un pays à l'autre.

有人强调说,全生了正负两面的影响。

评价该例句:好评差评指正

La coopération avec les mécanismes des Nations Unies connaît des évolutions contrastées.

但是在与联合国机制合作方面情况兼有正反两面

评价该例句:好评差评指正

Ils mettent également en évidence la responsabilité et la duplicité du Royaume du Maroc.

同时也表明摩洛哥王国应负的责任两面性。

评价该例句:好评差评指正

Face aux changements climatiques, ces programmes sont indissociables.

在气候变面前,这两个议程恰似一个铜板的两面

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable d'y remédier, car ces processus sont intimement liés.

必须消除这一分歧,因为上述两项工作基本上是一枚铜板的两面

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, les réactions au rapport de la Commission ont été mitigées.

对真相与解委员会报告的反应迄今为止正反两面都有。

评价该例句:好评差评指正

FPC fixé par les deux parties de la bande, écran LCD avec absorption de la lumière parties.

FPC固定用的两面胶带,LCD显示屏上用的光吸收部品.

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies devraient, par conséquent, chercher à ne pas se laisser prendre entre deux feux.

因此,联合国应避免受到两面夹击。

评价该例句:好评差评指正

Une telle duplicité est totalement inacceptable.

这种两面派手法是绝对不能接受的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


biflecnode, biflexe, biflore, bifocal, bifocale, bifolié, bifoliolé, biforé, biforis, bifovarine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

Et je vais les cuire sur les deux faces.

然后我会两面都煎熟。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

C'est-à-dire que le cube ne comporte que deux murs.

它实质上只有两面墙。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Quand la colle est sèche, peignez l'extérieur des deux côtés de la boîte.

当胶干后,在盒子的两面涂上颜色。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Ça va caraméliser, colorer les faces.

焦糖化后,两面都会上色。

评价该例句:好评差评指正
法语小知识

En résumé : un prisme a 2 faces qui sont des polygones superposables.

棱柱有两面是可叠合的多边形。

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

De nombreuses toiles de Paul Gauguin seront peintes des deux côtés.

保罗·高更的许多画布都会在两面作画。

评价该例句:好评差评指正
法语小知识

Et tes faces opposées sont exactement égales et superposables.

你相对的两面完全一样,完全可叠合在一起。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Entre l’attaque du passé et l’attaque de l’avenir, l’établissement de juillet se débattait.

七月政权在来自过去和来自未来的两面夹击中挣扎。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Les poils, des deux côtés mais pas courbés des deux côtés.

小毛存在于叶子的两面,但只有下面的毛是弯曲的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien s’exagérant cette expérience, croyait à Mlle de La Mole la duplicité de Machiavel.

于连过于相信他的试验德·拉莫尔小姐是个马雅维里那样的两面派。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第二部

Il tâta la porte cochère et reconnut tout de suite qu’elle était condamnée au dedans et au dehors.

他推推那道大车门,一下便察觉到它内外两面都被钉得严严实实。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Quand mon ris de veau est bien caramélisé sur chaque face, j'ajoute du beurre, du thym et de l'ail.

当牛胸腺两面都焦黄,我会加入黄油、百里香和大蒜。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Si les sauvages étaient encore embusqués en contre-bas, ces bruits insolites devaient provoquer des deux côtés une redoutable fusillade.

如果土人还埋伏在山脚下的话,这些异样的响声一定会引起两面猛烈的射击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Cette famille a défilé avec les deux drapeaux.

- 这个家庭举着两面旗帜游行。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La comtesse, plus assouplie que les autres aux duplicités des salons, l'interrogea : " Etait-ce amusant, ce baptême? "

伯爵夫人是比其余的妇人更熟悉于客厅式的两面作风的,她向羊脂球问道:“可有趣味,那一场洗礼?”

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Deux glaces mangées de taches rousses.

两面镜子凹陷着黄褐色的斑点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Particularité de cette bataille: les pour et les contre mettent en avant des arguments environnementaux.

这场较量的特殊性:正反两面凸显环保争论。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Quand la colle est sèche, peignez les deux côtés de chaque assiette dans un beau rouge vif.

当胶水干燥时,将每个板的两面涂成美丽的鲜红色。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il décida alors de lui envoyer un billet ordinaire, écrit des deux côtés de sa belle écriture de calligraphe.

然后他决定给她寄一张普通的便条,两面都用他漂亮的书法笔迹写着。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Il s'agit d'une sorte d'aquarium où les micro-algues poussent dans une lame d'eau de quelques centimètres d'épaisseur comprise entre deux parois de verre.

这是一种水族箱,微藻在两面玻璃墙之间几厘米厚的水层中生长。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


big(-)bang, bigame, bigamie, bigarade, bigaradier, bigarrant, bigarré, bigarreau, bigarreautier, bigarrer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接