有奖纠错
| 划词

La Principauté de Monaco est une monarchie héréditaire et constitutionnelle.

摩纳哥公国为君主世袭立宪制。

评价该例句:好评差评指正

La transmission héréditaire des titres de noblesse est abolie et les anciens fiefs, divisés en provinces.

贵族世袭权利遭到废除,以前各国封地则划分为郡。

评价该例句:好评差评指正

Le droit d'auteur est constitué de droits de nature patrimoniale (économique) et non-patrimoniale (personnelle et morale).

版权包括世袭权利(经济)世袭权利(本人精神)。

评价该例句:好评差评指正

Cet atelier a réuni 47 participants d'organisations et institutions locales, ainsi que des chefs traditionnels.

来自当地组织机构47名代表以及世袭酋长参加了研讨会。

评价该例句:好评差评指正

La justice était rarement saisie d'affaires de ce type qui étaient traitées par les chefs traditionnels.

很少将有关案件诉诸法律,而由世袭酋长处

评价该例句:好评差评指正

L'exercice d'une influence dominante de nos jours est davantage quelque chose qui s'acquiert qu'héréditaire et il est transactionnel.

现代领袖地位更多地靠交流获得,不是世袭

评价该例句:好评差评指正

On note toutefois, que certains secteurs comme la menuiserie, la maçonnerie etc. sont l'apanage des hommes.

不过,人们注意到,些领域,如木工、泥瓦匠等等是男子世袭领地。

评价该例句:好评差评指正

Il s'occupe de la protection et de la défense des intérêts patrimoniaux et moraux des créateurs d'œuvres de l'esprit.

务是保护保障想象力作品创作者世袭精神意义。

评价该例句:好评差评指正

Il jouit toute sa vie de son titre princier,lequel ne pourrait plus être transmis par droit de succession à sesdescendants.

他将永远享有这一封号,只是不再世袭传承。

评价该例句:好评差评指正

En effet, la direction des principaux départements du Secrétariat est considérée comme revenant de droit à certains membres permanents.

事实上,秘书处各主要部门领导职位被视为事国世袭领地权利。

评价该例句:好评差评指正

Cette phrase sibylline pourrait être interprétée comme signifiant que le maintien des titres héréditaires est en soit incompatible avec le Pacte.

这个句子意义含糊,可解为世袭爵位继续实施本身不符合《公约》。

评价该例句:好评差评指正

Le grand enjeu du processus de décentralisation est de définir les rôles respectifs des chefs traditionnels et des conseils locaux.

权力下放过程中主要挑战是界定世袭酋长地方政府事会各自职责。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de son article 3, le droit d'auteur comprend des attributs d'ordre intellectuel et moral, ainsi que des attributs d'ordre patrimonial.

第三条规定,版权应包括智力精神及世袭特性。

评价该例句:好评差评指正

Cette phrase sibylline pourrait être interprétée comme signifiant que le maintien des titres héréditaires est en soit incompatible avec le Pacte.

这个句子意义含糊,可解为世袭爵位继续实施本身不符合《公约》。

评价该例句:好评差评指正

On s'interrogeait à l'époque sur le meilleur moyen de couvrir les dommages à la propriété de l'État et au patrimoine national.

当时,对于如何用最好办法涵盖国家世袭财产国家遗产受到损害有些疑虑。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de cet héritage, seulement 35 % des enfants âgés de 3 à 7 ans fréquentent des établissements publics d'éducation préscolaire.

作为这种世袭传统结果,3-7岁孩子中只有35%孩子参加学龄前教育机构。

评价该例句:好评差评指正

Les chefferies sont héréditaires chez les Hema, les Bira et les Alur, et électives chez les Lendu et les Ndo Okebo.

在赫马族、比拉族阿卢尔族中,族长是世袭,在伦杜族恩多-奥克波族中则是选举产生。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial sur le racisme est profondément préoccupé par la discrimination fondée sur les castes et autres systèmes de statut héréditaire.

种族主义问题特别报告员强调深为关切基于种姓或其他世袭身份制度歧视。

评价该例句:好评差评指正

Le BIT a fait observer que la servitude des enfants a généralement pour origine une dette héréditaire, une dette occasionnelle ou une avance sur salaire.

劳工组织认为,奴役儿童,通发生于世袭债务、偶然负债或者薪金预支。

评价该例句:好评差评指正

Dans le passé, l'organisation de tribunes et de tables rondes auxquelles participaient les notables et les chefs traditionnels, avait contribué à désamorcer les tensions.

过去,为部族领导人以及世袭酋长举办论坛及圆桌会议,曾经起到帮助缓解紧张局势作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lutéoline, luter, lutétien, lutétiu, lutétium, luth, luthéranisme, lutherie, luthérien, luthier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

核历史冷知识

Gaston Fébus finit par écraser les Armagnacs, ennemis héréditaires de la famille.

加斯顿·费布斯最终粉碎了家族的世袭阿马尼亚

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Du coup, peu à peu, les charges notariales deviennent héréditaires, de père en fils.

于是,渐渐地,公证处都变成了世袭的,从父亲传给儿子。

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Napoléon conserve l'essentiel des réformes républicaines, la charge notariale n'est pas héréditaire.

拿破仑保留了大部分共和改革,公证处不是世袭的。

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Évidemment, l'office n'est plus vénal ou héréditaire : impossible d'acheter une charge.

显然,这个职位不再是贪婪或世袭的:不可能买到职位。

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Ce genre de titre, bien que dépendant en théorie du suzerain, étaient souvent transmis, dans les faits, avec l'héritage.

这种头衔理论上是取决于君主,实际上往往随着世袭传承。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Parce que, moi, si je ne suis pas baron de naissance, je m’appelle Danglars au moins.

“因为,虽然我不是世袭的男爵,但至少我千真确是姓腾格拉尔。”

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

En privant Carrouges de ce poste, il lui inflige une humiliation, puisqu'il le prive d'un titre normalement héréditaire.

通过剥夺卡鲁日的这个职位来羞辱他,因为他剥夺了个通常是世袭的头衔。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

José Arcadio, son frère aîné, devait transmettre cette vision merveilleuse, comme un souvenir héréditaire, à toute sa descendance.

他的哥哥何塞·阿卡迪奥 (José Arcadio) 将这个美妙的景象作为世袭的记忆,传递给他的所有后代。

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Au final, on se transmet plutôt des droits, et un statut : quand on est serf ou homme libre de père en fils, c'est important.

说到底,们更多地将权利和地位传给后代:当们是父子世袭的农奴或自由民时,这很重要。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Les bancs des premiers rangs, héréditaires et assignés à vie, avaient sur leur dossier une plaque de cuivre portant le nom de leur propriétaire.

等级的长凳,世袭的,终身的,背上有板,上面写着他们主的名字。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Elle comprit ce malheur dès les premiers jours, et s'attacha exclusivement à plaire au souverain et à sa femme, laquelle dominait absolument le prince héréditaire.

她从开始就明白这种不幸,并全身心地投入到取悦绝对支配世袭王子的君主和他的妻子身上。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

De plus, Castille et Aragon sont réunis sous la couronne de l’ennemi héréditaire : le St-Empire romain germanique… Et les Anglais sont encore présents à Calais.

此外,卡斯蒂利亚和阿拉贡在世袭的王冠下统:神圣罗马帝国......英国仍然在加来。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Notre héros eut besoin d'un peu de temps avant de comprendre que la charmante fille le prenait pour un non moindre personnage que le prince héréditaire lui-même.

我们的英雄需要点时间才能明白,这个迷的女孩把他当作个不亚于世袭王子本物。

评价该例句:好评差评指正
书信

Mon roi ne serait pas dangereux pour la liberté, et cependant, en le réparant avec soin, il serait, éternel, ce qui est encore plus beau que d’être héréditaire.

我的国王不会对自由造成危险,然而,通过仔细修复他,他将会是永恒的,这甚至比世袭更美丽。

评价该例句:好评差评指正
书信

Il existe depuis longtemps, chez plusieurs nations, des rois héréditaires ; qu’on en lise l’histoire, et qu’on ose dire ensuite qu’elles n’auraient pas beaucoup gagné à suivre ma méthode.

世袭国王在许多国家长期存在:让我们读读他们的故事,然后敢说,他们不会获得太多,按照我的方法。

评价该例句:好评差评指正
DELF B2

C'est toute la question des inégalités de revenus, des inégalités culturelles également, voire patrimoniales, etc. Et là, il y a un vrai problème, y compris à l'intérieur des sociétés développées.

这就是收入不平等、文化不平等,甚至世袭不平等等的全部问题。那里存在个真正的问题,包括在发达国家内部。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Pour terminer le cours de ses présentations, la duchesse fut admise chez S.A.S. le prince héréditaire, personnage d'une plus haute taille que son père, et plus timide que sa mère.

为了完成她的介绍过程,公爵夫被允许进入世袭王子殿下的住所,这个比她父亲高大,比她母亲更胆小。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Par exemple, l'alliance d'Athènes avec Argos en 462 – ennemi héréditaire de Sparte – combiné à la construction de remparts et d'arsenaux défensifs, montre bien l'attitude belliqueuse de la cité envers les spartiates.

例如,雅典与462年阿戈斯的联盟——斯巴达的世袭——加上防御性城墙和军火库的建设,显示了这座城市对斯巴达的好战态度。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Enfin de toute façon, on n’était même pas sûr que Pépin fût ce petit que ça : son surnom était peut-être venu plus tard, il était peut-être héréditaire, et ne le décrivait pas forcément.

无论如何,我们甚至不确定佩平是否是那个小家伙:他的绰号可能是后来才出现的,他可能是世袭的,并不定描述他。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年7月合集

Depuis la signature des traités de Paris et de Rome dans les années cinquante, sous l'impulsion de six pays, l'Europe a connu sa plus longue période sans conflit armé en liant le destin des ennemis héréditaires du vieux continent.

自五十年代签署《巴黎条约》和《罗马条约》以来,在六个国家的领导下,欧洲通过把旧大陆世袭的命运联系起来,经历了最长的无武装冲突时期。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


luzerne, luzernière, luzin, luzon, luzonite, luzule, lvov, lx, lyase, lyases,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接