有奖纠错
| 划词

Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.

他是一个只要想法人。

评价该例句:好评差评指正

Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.

这片本真土地不欢迎任何旅行者。

评价该例句:好评差评指正

Le système de castes était une hiérarchie séculière.

这种种姓制度是一种等级制。

评价该例句:好评差评指正

Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.

被作为社会和政治进步表达形式和社会秩序表达形式而提出。

评价该例句:好评差评指正

L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.

该组织是、独立于政治非营利组织。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.

联合国是由192个国家组成机构。

评价该例句:好评差评指正

Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.

不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是地点,都不能幸免。

评价该例句:好评差评指正

Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.

当然,我们思想设计人是对立人文主义雷南维。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.

年,我们各自都在重复某种形式和政治教条。

评价该例句:好评差评指正

Ces manifestations sont accompagnées par une rhétorique laïciste intolérante qui entraîne une plus grande discrimination des musulmans.

表达方式伴有无法容忍言论,导致对穆斯林进一步歧视。

评价该例句:好评差评指正

Une bonne éducation, la liberté d'expression, ainsi qu'un gouvernement laïque ou représentatif peuvent aider à endiguer l'extrémisme religieux.

教育、意见和言论自由、或有代表性政府有助于抑制宗教极端主义。

评价该例句:好评差评指正

En théorie, le même droit civil s'applique à cet égard aux tribunaux religieux et aux tribunaux de la famille.

从理论上说,在处理这问题时,同样法可以同时适用于宗教法院和家庭法院。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez donner des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour changer les croyances et pratiques coutumières sexistes.

请细说政府有没有采取任何措施来改变信念和歧视妇女作法。

评价该例句:好评差评指正

D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.

另一缔约国认为,基于教育宗旨,需要对服饰式样做一限制。

评价该例句:好评差评指正

Un autre observateur d'ONG a demandé s'il était utile de s'intéresser à la représentation religieuse au Parlement dans les sociétés laïques.

另一个非政府组织代表问到,注意社会议会中宗教代表性是否有益。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons reconnaître et protéger la modernité et son importante contribution : une culture laïque et universelle, une culture de masse.

承认现代性及其巨大贡献,即一种和普适文化——大众文化,是我们应当保护和为之斗争事情。

评价该例句:好评差评指正

Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.

但是这次游戏在很清楚地告诉我,如果自己不留神,我会很轻易地陷入泥潭而毫无知觉。

评价该例句:好评差评指正

2 Dans la province de l'Ontario, les écoles catholiques sont les seuls établissements scolaires non laïques intégralement et directement financés par l'État.

2 在安大略省,天主教学校是唯一全部直接接受公共资助学校。

评价该例句:好评差评指正

Il lui serait agréable de savoir s'il serait possible de ventiler toute information sur la question par type d'organisation (laique ou religieuse).

如果能把这方面资料按组织类别(或宗教)分列,她将不胜感激。

评价该例句:好评差评指正

En deux occasions, la crue est en déphase, c’est-à-dire qu’elle arrive à Kinshasa 2 à 3 jours après la pointe observée à Inga.

在两个场合,在克吕埃是,这即是说,抵达金沙萨2至3天高峰后指出,这个水电站。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对景伤情, 对径, 对镜图, 对镜自赏, 对酒当歌,人生几何, 对酒欢乐, 对就是对,错就是错, 对局, 对菊赋诗, 对句,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Jamais il n’avait osé entrer en un lieu aussi profane, son cœur palpitait.

从未敢进入一个世俗地方,心砰砰直跳。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le saint ministère auquel je me destine m’a défendu de lire un poète aussi profane.

“我所献身圣职禁止我读一位世俗诗人。”

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Habile en société, il devient un écrivain mondain.

善于交际,成为一位世俗作家。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et par bonheur, ajoutait l’abbé, la sagesse du monde est ici d’accord avec la religion.

“幸好,”神甫补充说,“世俗智慧在这一点上与宗教一致。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

S'il devait vraiment se comporter comme un Moldu, autant commencer tout de suite.

要像真正世俗人一样行事,不现在就开始。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ils appartenaient au monde des Moldus et avaient à l'égard de la magie une attitude très médiévale.

们都是麻瓜,就是说,是不懂魔法世俗人,们对魔法采取态度仍停留在中世纪。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Les écoles sont mixtes par exemple, mixtes, gratuites et obligatoires bien avant une vingtaine d'années avant Jules Ferry.

合作社里学校都是男女同校,而且是免并且义务教育,这一措施比·里(《里法律》创立了公共义务教育和世俗教育)提出措施早了二十几年。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Décidons pour nous-même d'être tout à la fois enracinés dans notre langue, notre culture, notre laïcité.

让我们扎根于我们语言,我们文化,和我们世俗性。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous suivez le monde, mon jeune ami, et je tremble que la grâce ne soit point efficace.

您附和世俗,年轻朋友,我担心天恩救不了您。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous le voyez, s’écria le jésuite, le monde parle encore en vous à haute voix, Altissimâ voce.

“您看,”耶稣会会长嚷起来,“在您心灵里世俗声音还很高,altissimavoce。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Attention il ne s'agit pas de " charité" un peu laïque aujourd'hui, où on se contente d'aider autrui.

小心,这不是今天有点世俗满足于帮助“慈善”问题。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Sur les livres de musique profane qui entraient dans le couvent, amour était remplacé par tambour ou pandour.

在修院采用世俗音乐教材里,amour(爱情)是用tambour(鼓)或pandour(强盗)代替

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Gardez-vous du goût profane dans le style théologique. Que dit en effet saint Augustin ? Severus sit clericorum sermo.

“请当心神学作品里世俗情趣。真的,圣奥古斯丁是怎样说?severussitclericorumsermo。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'Église n'accuse pas le coup : laïcisés, les hôpitaux jugulent une charité qui a atteint sa limite.

教会并不责怪这个改变:世俗医院遏制了这个已经达到极限慈善行为。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Et, pour que personne ne les oublie, une charte de la laïcité à l'école est affichée dans chaque établissement scolaire.

且,为了人们别忘了,世俗化学校证书被展示在每个学校建筑上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cela se passait très haut en elle, au-dessus de toutes les saletés, dont Virginie guettait le feu sur son visage.

那是一种崇高情感,超脱于那些世俗肮脏;维吉妮专注地窥视着热维丝脸色,期望她旧梦重温。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

S'attaquer au recul de la laïcité il faut fermer les mosquées radicales il faut expulser.

应对世俗主义衰落必须关闭激进清真寺必须被驱逐。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

J. -L. Mélenchon est ambigu au niveau de la laïcité.

J.-L。梅朗雄在世俗主义层面上是模棱两可

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Cette traduction, elle est née d'un projet laïc, mené il y a une vingtaine d'années.

这个翻译诞生于大约二十年前进行一个世俗项目。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Bref, trêve de mondanités, rentrons dans le ventre du sujet. Mon régime.

简而言世俗休战,让我们回到主题肚子上。我饮食。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对空台, 对口, 对口味儿, 对口引流, 对啦, 对老卖主不忠实, 对了, 对垒, 对擂, 对冷敏感,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接