有奖纠错
| 划词

Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.

应有力揭露主义。

评价该例句:好评差评指正

Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.

他是一个只要想法的人。

评价该例句:好评差评指正

On oublie pas les dissensions entre le pouvoir temporel et l’autorité religieuse.

人们不会忘记权与教会权利之间有纷争。

评价该例句:好评差评指正

Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.

这片本真的土地不欢迎任何旅行的爱好者。

评价该例句:好评差评指正

Le système de castes était une hiérarchie séculière.

这种种姓制度是一种的等级制。

评价该例句:好评差评指正

Le sens original du terme « séculier » décrivait les ordres religieux ouverts à l'extérieur, au monde.

一词原指面向外部界的那些教派。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous inquiets quant à l'avenir de l'État séculier.

我们都对国家途感到了不安。

评价该例句:好评差评指正

Elle définit la République de Serbie comme un État séculier.

它规定塞尔维亚是一个国家。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.

联合国是由192个国家组成的机构。

评价该例句:好评差评指正

Les collèges privés sont soit confessionnels ou privés laïcs.

私立中学又有教会中学和私立中学之分。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'apparente à la théorie juridique laïque qui considère parfois le droit comme une obligation.

这就如同法律理论有时将某项权利义务。

评价该例句:好评差评指正

L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.

该组织是的、独立于治的非营利组织。

评价该例句:好评差评指正

La modernisation et le progrès exigent la laïcisation et la normalisation du droit.

现代化和进步要求法律应该化、规范化。

评价该例句:好评差评指正

Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.

当然,我们的思想的设计人是对立的人文主义雷南维。

评价该例句:好评差评指正

Le privé (laïc et confessionnel) constitue le deuxième responsable de l'enseignement au Burkina.

私人(和宗教)在布基纳法索教育中负第二位责任。

评价该例句:好评差评指正

Mme Librada (Guinée équatoriale) dit que l'âge légal au mariage est de 18 ans.

Librada女士(赤道几内亚)说,法律规定,婚姻各方必须年满18周岁。

评价该例句:好评差评指正

Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.

不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是的地点,都不能幸免。

评价该例句:好评差评指正

Lui-même est le chef suprême d'un système théocratique qui pérennise l'unité des pouvoirs spirituel et temporel.

他本人是一个使精神权力与权力结合永久化的神权治体系的大头目。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.

这些年,我们各自都在重复某种形式的治教条。

评价该例句:好评差评指正

Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.

这些价值被作社会和治进步的达形式和社会秩序的达形式而提出。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不飞鸟属, 不菲, 不肥沃的, 不费吹灰之力, 不费力的, 不费力地, 不费一兵一卒, 不分彼此, 不分大小, 不分男女的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史人文

Habile en société, il devient un écrivain mondain.

他善于交际,成为一位世俗作家。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais la débauche et la vie mondaine l'écœurent cependant rapidement.

但放荡和世俗生活让他厌恶了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En fait il n'existe pas de séparation entre la vie laïque et la vie religieuse.

事实上,世俗生活与宗教生活并未分离。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Jamais il n’avait osé entrer en un lieu aussi profane, son cœur palpitait.

他从未敢进入一个如此世俗地方,他心砰砰直跳。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

S'il devait vraiment se comporter comme un Moldu, autant commencer tout de suite.

如果他要像真正世俗之人一样行事,不如现在开始。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

La laïcité signale aussi qu'il est interdit de maltraiter un élève en raison de sa religion.

世俗化也说明禁止为宗教虐待学生情况。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le saint ministère auquel je me destine m’a défendu de lire un poète aussi profane.

“我所献身圣职禁止我读一位如此世俗诗人。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ainsi, vous renoncez à jamais au monde, c’est un parti pris, une résolution arrêtée ?

“所以你要永远弃绝世俗。你已经拿定了主意,下定了决心吗?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et par bonheur, ajoutait l’abbé, la sagesse du monde est ici d’accord avec la religion.

“幸好,”神甫补充说,“世俗智慧在这一点上与宗教一致。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous suivez le monde, mon jeune ami, et je tremble que la grâce ne soit point efficace.

您附和世俗朋友,我担心天恩救不了您。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Attention il ne s'agit pas de " charité" un peu laïque aujourd'hui, où on se contente d'aider autrui.

小心,这不是今天有点世俗满足于帮助他人“慈善”问题。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Forte de son histoire, de sa culture, de sa langue, de sa laïcité, de ce qui l'unit.

依靠着它历史、文化、语言、和世俗化,在团结中变得强大。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Le mariage civil, à la mairie, est le seul légal, et doit précéder le mariage religieux s’il y en a un.

在市政厅办理世俗婚礼是唯一合法。如果举行宗教婚礼,那么世俗婚礼应在此之前办理。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ils appartenaient au monde des Moldus et avaient à l'égard de la magie une attitude très médiévale.

他们都是麻瓜,是说,是不懂魔法世俗之人,他们对魔法采取态度仍停留在中世纪。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous le voyez, s’écria le jésuite, le monde parle encore en vous à haute voix, Altissimâ voce.

“您看,”耶稣会会长嚷起来,“在您心灵里世俗声音还高,altissimavoce。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新祝词集锦

Décidons pour nous-même d'être tout à la fois enracinés dans notre langue, notre culture, notre laïcité.

让我们扎根于我们语言,我们文化,和我们世俗性。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Gardez-vous du goût profane dans le style théologique. Que dit en effet saint Augustin ? Severus sit clericorum sermo.

“请当心神学作品里世俗情趣。真,圣奥古斯丁是怎样说?severussitclericorumsermo。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Sur les livres de musique profane qui entraient dans le couvent, amour était remplacé par tambour ou pandour.

在修院采用世俗音乐教材里,amour(爱情)是用tambour(鼓)或pandour(强盗)代替

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'Église n'accuse pas le coup : laïcisés, les hôpitaux jugulent une charité qui a atteint sa limite.

教会并不责怪这个改变:世俗医院遏制了这个已经达到极限慈善行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Sans la laïcité, il n'y aurait pas de règles.

没有世俗主义,没有规则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不服, 不服从, 不服从的, 不服从命令, 不服从者, 不服管辖, 不服管辖的 n, 不服管辖的抗辩, 不服某法院管辖, 不服权威,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接