有奖纠错
| 划词

La triste réalité ne répond pas aux engagements internationaux.

这一事实各项国际承诺形成了鲜明

评价该例句:好评差评指正

Elle diffère également de l'approche de la restitution adoptée dans certains systèmes juridiques internes.

有些国家法律制度规定恢复原状做法形成

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, contrairement aux tribunaux nationaux, la Cour internationale de Justice n'a pas de juridiction obligatoire.

国内法院形成,国际法院没有强制管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Sunset Boulevard, Los Angeles, California, 1991. Cet américain dans sa décapotable crée un contrepoint luxueux aux autres photos.

摄于1991年洛杉矶。这个坐在敞篷车里美国人其它照片里人物形成了鲜明

评价该例句:好评差评指正

Le cliquetis des talons aiguilles et l’ambiance haute-couture contrastent avec la solennité de la pierre grise de la hutong.

台上高跟鞋发出叮当声和高级时装氛围胡同一成不变灰色石头形成了强烈

评价该例句:好评差评指正

En revanche, parmi les hommes, le nombre a baissé de 65,000 (-0,3 %) pendant la même période.

形成,同期就业男人人数减少了65 000 人(下降了0.3%)。

评价该例句:好评差评指正

Cela contrasterait avec la façon fragmentée dont la question est traitée dans les instruments juridiquement contraignants en vigueur.

现有具法律约束力国际文书在处理森林问题时不成系统形成

评价该例句:好评差评指正

L'accroissement des entrées d'IED dans les pays en développement contraste fortement avec l'évolution d'autres mouvements de capitaux.

外国直接投资向发展中国家流动增长也其他资本流动趋势形成鲜明

评价该例句:好评差评指正

Le changement proposé permettait d'opposer symétriquement l'article 44, relatif aux dommages matériels, et l'article 45, concernant les dommages immatériels.

拟议改变可以使关于物质损害第44条关于非物质损害第45条形成均衡

评价该例句:好评差评指正

La situation pitoyable des victimes du viol présente un contraste saisissant avec l'impunité trop fréquente dont jouissent leurs agresseurs.

强奸受害人困境形成鲜明,侵犯他们人常常逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, on n'a guère avancé à ce jour dans la réalisation des objectifs concernant les questions de fond.

形成,在更实质性基准内容达标方面迄今只取得微小进展。

评价该例句:好评差评指正

Les zones polluées sont nues et contrastent vivement avec le désert qui les entoure, où il y a eu régénération écologique.

周围生态已经恢复沙漠地区相,光秃油污地区形成了鲜明

评价该例句:好评差评指正

Cet état de fait et cet engagement contrastent nettement avec les conditions qui avaient cours sous le régime de Saddam Hussein.

这一事实以及这一承诺萨达姆·侯赛因政权统治时期情况形成了鲜明

评价该例句:好评差评指正

L'absence de financement spécifique pour l'Approche stratégique contraste particulièrement avec le chiffre d'affaires global considérable de l'industrie chimique dans le monde.

缺乏《战略方针》专项供资全世界化学品工业巨大营业总额形成

评价该例句:好评差评指正

Le contraste entre les dépenses consacrées aux armements et la modicité de l'aide destinée aux progrès socioéconomiques est tout aussi évident.

军费开支对社会经济发展援助贫乏间所形成鲜明不证自明

评价该例句:好评差评指正

Les sommes importantes consacrées par les familles à la scolarisation de leurs enfants contrastent d'ailleurs avec la piètre performance du système scolaire.

家长为子女上学花下大钱,这教育系统平庸表现形成鲜明

评价该例句:好评差评指正

Le taux d'alphabétisation des femmes dans les camps est aussi élevé, ce qui contraste nettement avec les autres pays de la région.

难民营中妇女识字率也很高,这该地区其他国家形成了鲜明

评价该例句:好评差评指正

Le désarroi du Gouvernement fédéral de transition sur le plan financier fait un contraste frappant avec l'efficacité de divers groupes d'opposition armés.

从财政状况角度来看,过渡联邦政府运作不良和混乱局面各反对派武装团体表现形成了鲜明

评价该例句:好评差评指正

Il existe un contraste entre la position qu'elle occupe dans la société et le rôle que la nature et les circonstances lui confèrent.

她们在社会中所处地位自然和环境授予他们作用形成鲜明

评价该例句:好评差评指正

La réduction de la mortalité maternelle dans le pays, par contraste avec les tendances aux niveaux régional et mondial, est manifestement une réussite.

一个明显成功例子就国内孕产妇死亡率下降,这区域和全球趋势形成

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


souillarde, souille, souillé, souiller, souillon, souillonner, souillure, souïmanga, souï-manga, souk,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨师

Et je me dis que ça va contrebalancer avec le tartare.

我认为这会生蚝形成对比

评价该例句:好评差评指正
深度解读

On serait donc bien loin des milliards d'animaux d'élevage qu'on a aujourd'hui.

如今,我们拥有数十亿养殖动物的数量形成鲜明对比

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En pratique, tout ce qui tranche avec l'uniformité d'un lieu peut être un kami ou en abriter un.

实际上,任何一个地方的统一性形成对比的东西都可以成为kamis(神)。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

La finesse du visage, contraste avec le bloc de marbre, que rodin décide de laisser à l'état brut.

细腻雕刻的面容,下部整块大理石形成对比,罗丹决定采用保留大理石的原始状态。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La grossièreté de cette maçonnerie n’était déguisée par rien, et faisait un triste contraste avec l’antique magnificence de la boiserie.

砖砌得很粗糙,没有一护壁板的古色古香形成对比

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Elle n'apparait dans ses ateliers qu'ornée de ce bouclier irisé et chérit ce blanc qui rehausse le noir.

每次她现身于工作室 戴莹润无瑕的珠串醒目的白,她标志性的黑色服饰形成鲜明对比

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

À son sommet, une jeune fille agitait un drapeau, la maigreur de son visage contrastait furieusement avec la majesté du drapeau.

楼上有一个女孩儿在挥动着一面大旗,她的纤小那面旗的阔大形成鲜明对比

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Des propos qui tranchent avec les conclusions rendues aujourd'hui.

- 今天得出的结论形成对比的词语。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Une note d’optimisme qui tranche avec le climat mondial ambiant.

当前的全球气候形成鲜明对比的乐观情绪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ce second degré tranche avec cette guerre qui se propage.

这第二级这场蔓延的战争形成鲜明对比

评价该例句:好评差评指正
PGL法语听写1~4年级

Sa verdure contraste avec le beige infini du sable.

它的绿色植物无穷的米色沙子形成鲜明对比

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Le profil de P.Ndiaye tranche avec celui de son prédécesseur.

- P.Ndiaye 的形象他的前任形成鲜明对比

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年3月合集

Qui contraste avec ces mauvais sondages..

这些糟糕的民意调查形成鲜明对比

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Une immobilité qui contraste avec le mouvement qui précède et qui vraisemblablement suivra.

一种静止不动,之前和可能随后发生的运动形成鲜明对比

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

La disposition géométrique des robes, des ombrelles et de collines en parfait demi-cercles s'oppose à la verticalité des silhouettes et des arbres.

几何剪裁的裙子,阳伞和山丘呈完美的半圆形,垂直的身体和树木形成对比

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À la lueur des torches, Harry vit qu'il transpirait, la pâleur de son teint contrastant avec sa barbe et ses cheveux noirs.

在火把的亮光哈利看到他在冒汁,苍白的皮肤乌黑的须发形成鲜明的对比

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

C’est sûr, Carles Puigdemont tranche avec l’apparence rigoriste et austère d’Artur Mas.

当然,Carles PuigdemontArtur Mas的严谨和朴素的外观形成鲜明对比

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Une situation qui tranche avec la capitale où les startup se développent, comme celle-ci.

- 这种情况创业公司正在发展的资本形成鲜明对比,就像这样。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On peut y voir un complexe de bâtiments extravagants qui tranche radicalement avec le reste de la ville.

您可以看到一个奢华建筑群,城市的其他地方形成鲜明对比

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Nos « sociétés de services » se fondent de plus en plus sur des interactions entre les personnes contrairement à la société industrielle.

我们的“服务型社会”越来越基于人人之间的互动,工业型社会时期形成了鲜明对比

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


soûler, soûlerie, souleur, soulevé, soulève, soulèvement, soulever, Soulié, soulier, soulignage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接