Cela va de soi. Cela va sans dire.
不言而。这不消说。
L'importance de trouver des solutions à ce problème n'échappe à personne.
解决气候变化问题重要性不言而。
Bien évidemment, les droits ne sont pas une monnaie d'échange dans le processus des négociations.
不言而,权利不是谈判过程中讨筹码。
Il va de soi que le maintien du statu quo est extrêmement dangereux.
让这种局势继续持续下去会有多危险是不言而。
Il va sans dire que personne ne conteste l'importance des élections.
不言而,无人否认选举重要性。
Qu'il soit souhaitable d'adopter ces mesures, cela, nous l'espérons, ne fera aucun doute.
我们希望,采取这些步骤可取性是不言而。
Nous devons alors, bien évidemment, renoncer à toute mesure unilatérale.
因此,不言而是,我们必须慎重放弃单方面行动。
Il est entendu qu'aucune indemnisation n'a été accordée aux plaignants.
不言而,申诉人最后没有就此获得补偿。
M. Lalliot doute que la recommandation 16 g) soit nécessaire étant donné que son contenu est évident.
他对建议16(g)是否必要有疑问,因为它所阐述是不言而。
Les quatre dernières catégories se passent d'explications.
最后四项类别是不言而。
Il va sans dire ou presque qu'un tel traité peut et doit être vérifié.
这样一项条约可以而且也必须接受核查,这几乎是不言而。
Cette évidence demeure vraie au XXIe siècle.
在这个新世纪里,这个不言而道理仍然没有改变。
Il va de soi que ces problèmes doivent être considérés globalement.
不言而,对这些问题应全面予以考虑。
Il va sans dire que l'intégrité territoriale de l'Afghanistan doit être garantie.
不言而,阿富汗领土完整必须得到保证。
Presque toutes les organisations considèrent que cette recommandation va de soi.
人们认为,对几乎所有组织来说,该建议都是不言而。
Les corrélations entre développement socioéconomique et stabilité politique ne sont en effet plus à démontrer.
确实,经济社会发展与政治稳定之间关联是不言而。
Il est entendu qu'il s'agit d'allégations sérieuses visées au paragraphe 9 de la résolution.
不言而,这是指该决议第9段所述可信指控。
On peut donc considérer son indépendance comme acquise.
因此,它独立性应当认为是不言而。
Et pourtant, les historiens nous le diront, les migrations sont aussi vieilles que le monde.
然而,历史学家将证实,移徙问题是一个与世界同样古老问题,国际移徙组织作用和地位也不言而。
Il est grand temps d'agir et le choix à faire est sans équivoque.
时间非常紧迫,应当选择哪条道路是不言而。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je crois que la robe se passe de commentaire.
我认为这件衣服的美喻。
« Route » , « routard » , ça tombe sous le sens.
“路”、“背包客”,这些词喻。
Bien sûr, un aussi gros morceau étend son emprise bien au-delà de ses frontières !
喻,这样一个大国的影响力远远超出了本国的边界!
Coup d'état organisé par la CIA et le MI6, cela va sans dire.
这肯定是由中央情报局和军情六处组织的政变,这是喻的。
La célébrité actuelle de ce texte n'est plus à prouver.
这篇文章现在的名气已经喻了。
C'était un indice, Monsieur, répondit Dobby, comme s'il s'agissait d'une évidence.
“这是一个暗示,先生,”多比的眼睛睁得更大了,就好像这是喻的似的。
Parler ne va pas de soi.
说话是喻的。
Il me répondit: " Ben ! Voyons ! " comme s'il s'agissait là d'une évidence.
“唉!这还用说!”似乎这是喻的。
Et je pense qu'avec ça, tout est dit.
我想, 通过这些信息,一切已喻。
Les images aériennes satellites avant et après le tremblement de terre parlent d'elles-mêmes.
地震前后的航空卫星图像喻。
Sans dire qu'elle espère les voix du RN pour sanctionner les compromissions avec le RN.
喻,她希望 RN 的投票能够批准与 RN 的妥协。
L'objectif, non avoué, est de prouver que la culture est à sa place partout.
其喻的目标是证明文化在任何地方都有其地位。
Cette affirmation ne va pas de soi.
这种说法并非喻。
C'est ça, on fera mieux, par exemple gagner la finale, avec Kylian, cela va sans dire.
- 就是这样,我们会做得更好,例如赢得决赛,和 Kylian 一起,这是喻的。
Ça coule de source : ça ne peut pas être nié d’une certaine façon.
喻:能以某种方式否认。
Il va sans dire que nous vendrons du poisson ni plus ni moins que de vrais pêcheurs.
喻,我们卖的鱼会比真正的渔民多,也会少。
Il faut dire les choses telles qu'elles sont: c'est une interdiction qui ne dit pas son nom.
- 我们必须按事实说话:这是一项喻的禁令。
Mais à Mexico, par exemple, où la religion est très présente, se mettre à nu ne va pas de soi.
但以墨西哥城为例,在宗教非常普遍的地方,裸体并是喻的。
Tu reprends les trois extrémités et tu ramènes la première corde, puis la deuxième et, bien entendu, la troisième. Ça va de soi.
你取这三个端点,把第一根绳子拿回来,然后是第二根,当然还有第三根。喻。
Et surtout, les Français aiment bien regarder Roland Garros, évidemment, puisque c’est le tournoi… un des tournois du grand chelem qui se passe en France.
法国人尤其喜欢看网球公开赛,这是喻的,因为它是法国举行的四大满贯赛事之一。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释